ويكيبيديا

    "of the secured obligation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزام المضمون
        
    • بالالتزام المضمون
        
    • للالتزام المضمون
        
    It was stated that the secured creditor's rights in the encumbered asset would be limited to the value of the secured obligation. UN وذُكر أن حقوق الدائن المضمون في الموجود المرهون مقصورة على قيمة الالتزام المضمون.
    Lenders may also participate in such financings by accepting an assignment of the secured obligation from the seller. UN كما يجوز أن يشارك مقرضون في عمليات التمويل هذه بقبول إحالة الالتزام المضمون من البائع.
    Some States impose various requirements as to the manner in which the type and amount of the secured obligation may be stated. UN وتفرض بعض الدول اقتضاءات معيّنة تتعلق بالأسلوب الذي يجوز به تعيين نوع الالتزام المضمون ومبلغه.
    Acceptance of the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation UN قبول الموجودات المرهونة وفاء بالالتزام المضمون
    Acceptance of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation UN قبول الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون
    Acquisition of the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation UN احتياز الموجودات المرهونة وفاء بالالتزام المضمون
    (ii) Extinction of the security right after full payment of the secured obligation UN `2` انقضاء الحق الضماني بعد السداد التام للالتزام المضمون
    Today, many States do not impose any restrictions on the currency in which the amount of the secured obligation may be expressed beyond those applicable to obligations generally. UN واليوم لا تفرض دول كثيرة أي قيود على العملة التي يجوز التعبير بها عن مبلغ الالتزام المضمون أكثر من القيود الواجبة التطبيق على الالتزامات عموما.
    The problem of over-collateralization arises in situations where the value of the encumbered assets significantly exceeds the amount of the secured obligation. UN وتنشأ مشكلة المغالاة في الضمان في الحالات التي تكون فيها قيمة الضمان أكبر بكثير من مقدار الالتزام المضمون.
    In other States, the maximum amount of the secured obligation has to be stated, since a security right cannot be created in future obligations. UN وفي دول أخرى يجب أن يذكر الحد الأقصى لمبلغ الالتزام المضمون حيث أنه لا يمكن إنشاء حق ضماني في الالتزامات المقبلة.
    In particular, encouraging the use and exploitation of encumbered assets is a way to facilitate revenue generation, and repayment of the secured obligation, by the grantor. UN وتشجيع استخدام الموجودات المرهونة واستغلالها، بصورة خاصة، طريقة لتيسير توليد العائدات وسداد المانح الالتزام المضمون.
    Release of the encumbered assets and reinstatement of the secured obligation UN تحرير الموجودات المرهونة وإعادة إعمال الالتزام المضمون
    Typically grantors and third parties are given two types of right: release of the encumbered assets; and reinstatement of the secured obligation. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة نوعان من الحقوق: تحرير الموجودات المرهونة، وإعادة إعمال الالتزام المضمون.
    Reinstatement of the secured obligation is quite different from release of the encumbered assets and is usually more narrowly circumscribed. UN 38- وتختلف إعادة إعمال الالتزام المضمون اختلافا تاما عن تحرير الموجودات المرهونة، وعادة ما يكون محاطا يقيود أشد.
    Extinction of the security right after full satisfaction of the secured obligation UN إبطال الحق الضماني بعد الوفاء الكلي بالالتزام المضمون
    Acquisition of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation UN احتياز الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون
    Acceptance of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation UN قبول الموجودات المرهونة كوفاء بالالتزام المضمون
    Article 65. Extinction of the security right after full satisfaction of the secured obligation UN المادة 65- انتهاء الحق الضماني بعد الوفاء الكلي بالالتزام المضمون
    (iv) The security right to which the notice relates has been extinguished by payment or other performance of the secured obligation or otherwise and there is no further commitment by the secured creditor to extend credit; UN `4` كان الحق الضماني الذي يتعلق به الإشعار قد انقضى، سواء بالسداد أو الوفاء بالالتزام المضمون على نحو آخر، ولم يكن هناك التزام آخر من الدائن المضمون بمنح ائتمانٍ؛
    That is, in these States it is not possible for the parties to agree in advance that, should the grantor default, the secured creditor may keep the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation. UN أي أنه في هذه الدول لا يمكن للطرفين أن يتفقا مقدما على أنه يجوز للدائن المضمون، إذا قصّر المانح، أن يحتفظ بالموجودات المرهونة للوفاء بالالتزام المضمون.
    Typically grantors and third parties are given the right to obtain a release of the encumbered assets from the security right upon full repayment of the secured obligation. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة الحق في تحرير الموجودات المرهونة من الحق الضماني لدى السداد التام للالتزام المضمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد