ويكيبيديا

    "of the security council of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجلس اﻷمن التابع
        
    • في مجلس الأمن التابع
        
    • لمجلس الأمن التابع
        
    • عن مجلس الأمن التابع
        
    • مجلس أمن
        
    • لقرارات مجلس الأمن التابع
        
    With reference to the deliberations of the Security Council of the United Nations on the situation in Mostar, please find attached the following documents: UN باﻹشارة إلى المداولات التي أجراها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الحالة في موستار، تجدون طيا الوثائق التالية:
    They welcomed the decision of the Security Council of the United Nations to maintain a United Nations support mission in Haiti in the light of the security requirements of the country. UN ورحبوا بقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بإبقاء بعثة دعم تابعة لﻷمم المتحدة في هايتي في ضوء مقتضيات اﻷمن لهذا البلد.
    I would be grateful, Mr. President, if you could have this letter circulated as a document of the Security Council of the United Nations. UN وسأكون ممتنا، إذا تكرمتم يا سيادة الرئيس، بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council of the United Nations. UN وهذه السياسات والأعمال دليل كافٍ على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Those security guarantees were first provided individually by each of the permanent members of the Security Council of the United Nations and then ratified collectively with the adoption of Security Council resolution 984 (1995). UN وقد قدمت الضمانات الأمنية بشكل فردي أولاً من جانب كل من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ثم صودق عليها معاً بواسطة قرار المجلس 984 (1995).
    The incident of Cheonan is a matter that should surely be resolved between the north and the south of Korea in accordance with the presidential statement of the Security Council of the United Nations. UN إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The tragedy that has occurred confirms with the utmost clarity the need for broader and more united participation by the international community in advancing a settlement in Iraq in accordance with the existing resolutions of the Security Council of the United Nations. UN وتظهر هذه المأساة بوضوح شديد الحاجة إلى مشاركة أوسع نطاقا من جانب المجتمع الدولي في توطيد الاستقرار في العراق طبقا للقرارات التي صدرت عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    L. S. Maltsev Secretary of the Security Council of the Republic of Tajikistan UN أمين مجلس أمن جمهورية طاجيكستان
    The results of such a meeting, we hope, will create a serious basis for the start of political discussions between the Government and UNITA based on the resolutions of the Security Council of the United Nations. UN والنتائج التي سيسفر عنها ذلك الاجتماع ستهيئ، فيما نأمل، أساسا جادا لبدء المناقشات السياسية بين الحكومة والاتحاد الوطني على أساس من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The resolutions of the Security Council of the United Nations, on the basis of which the negotiations on a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia were initiated, called for respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia. UN ودعت قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، التي على أساسها شرع في المفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، إلى احترام سيادة جمهورية جورجيا وسلامتها اﻹقليمية.
    The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are firmly against the inclusion of Kosovo and Metohija, which is an internal matter of the Republic of Serbia, on the agenda of the Security Council of the United Nations. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا تعارضان بحزم إدراج مسألة كوسوفو وميتوهييا، وهي مسألة داخلية تخص جمهورية صربيا، في جدول أعمال مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    35. Mexico recognized the role devolving to regional bodies in conflict resolution, but recalled that the maintenance of peace and security was first and foremost the responsibility of the Security Council of the United Nations. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن المكسيك تقر بالدور المرسوم للمنظمات اﻹقليمية في تسوية المنازعات، ولكنها تشير إلى أن حفظ السلام واﻷمن يعتبر في المقام اﻷول من مسؤولية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Moreover, it is clear that, currently, several powerful States, including members of the Security Council of the United Nations, are opposed to the concept of the international criminal responsibility of States. UN علاوة على ذلك، من الواضح أن عدة دول عظمى، بما فيها أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، تعارض حاليا مفهوم مسؤولية الدول الجنائية الدولية.
    IX. A revised proposal for the enlargement of the Security Council of the United Nations: working paper submitted by Italy, 12 June 1996 41 UN اقتراح منقح لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة: إيطاليا: ورقة عمل العاشر -
    An increase in the number of international observers already in Abkhazia pursuant to a decision of the Security Council of the United Nations and their close interaction with the command of the peacemaking forces could play an important role. UN ويمكن لزيادة عدد المراقبين الدوليين، الموجودين بالفعل في أبخازيا بموجب قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، مع التنسيق الوثيق مع قيادة قوات صنع السلم، أن تؤدي دورا هاما في ذلك الصدد.
    The impression which has been created in the world was that, as the Cyprus problem was a problem under the auspices of the Security Council of the United Nations, the Cyprus problem thus remained as an open problem. UN وكان الانطباع الذي تولد لدى العالم هو أنه لما كانت مشكلة قبرص هي مشكلة يرعاها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، فإن مشكلة قبرص تظل بالتالي مشكلة مفتوحة.
    The DPRK cannot remain unconcerned at such inhumane behaviour by Japanese authorities, particularly because Japan invaded the Asian countries and committed a massacre of millions of innocent people, but has been distorting its aggressive history instead of liquidating it and seeks a permanent membership of the Security Council of the United Nations. UN وليس بمقدور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تغض الطرف عن هذه التصرفات غير الإنسانية من جانب السلطات اليابانية، لا سيما وأن اليابان غزت البلدان الآسيوية وارتكبت مذابح راح ضحيتها الملايين من السكان الأبرياء، إلا أنها عمدت إلى تحريف تاريخها العدواني بدلا من تطهيره وهي تسعى الآن إلى الحصول على العضوية الدائمة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Letter dated 20 July 2012 from the Permanent Representative of the United States of America to the Conference on Disarmament addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting a copy of the joint statement issued at the third meeting of the five permanent members of the Security Council of the United Nations on implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in Washington D.C on 27 June 2012 UN رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2012 موجهة من الممثلة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر تحيل فيها نسخة من البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الثالث للأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقود في واشنطن العاصمة، في 27 حزيران/يونيه 2012
    29. Ms. Burk (United States of America) reaffirmed her delegation's commitment to continue shouldering its responsibilities to implement the action plan of the 2010 Review Conference, including by hosting a meeting of the five permanent members of the Security Council of the United Nations in Washington, D.C., during the month of June, addressing serious compliance challenges and expanding access by States parties to peaceful energy. UN ۲٩ - السيدة بيرك (الولايات المتحدة الأمريكية): أكدت التزام وفدها بمواصلة تحمل مسؤولياته لتنفيذ خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠١٠، بما في ذلك من خلال استضافة اجتماع للدول الخمس الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في واشنطن العاصمة، خلال شهر حزيران/يونيه، والتصدي للتحديات الخطيرة المتعلقة بالامتثال، وتوسيع سبل حصول الدول الأطراف على الطاقة السلمية.
    The legal basis for the implementation of the sanctions against Iran, imposed by resolution 1737 (2006), is Section 1 of Act of 7 June 1968 No. 4 relating to the implementation of mandatory decisions of the Security Council of the United Nations. UN السند القانوني لتنفيذ الجزاءات المفروضة على إيران بموجب القرار 1737 (2006)، هو البند 1 من القانون المؤرخ 7 حزيران/ يونيه 1968 رقم 4 المتعلق بتنفيذ القرارات الإلزامية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Third report on the implementation of resolution 1373 (2001) of the Security Council of the United Nations concerning the prevention and combating of terrorism UN التقرير الثالث عن تنفيذ القرار 1373 (2001) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن منع ومكافحة الإرهاب
    A. N. Azimov Assistant to the President and Secretary of the Security Council of the Republic of Kazakhstan M. M. Tazhin UN مساعد رئيس الجمهورية - أمين مجلس أمن جمهورية كازاخستان
    The State party could have acted otherwise while in compliance with the resolutions of the Security Council of the United Nations. UN وقد كان بوسع الدولة الطرف أن تتصرف بشكل مختلف في تنفيذها لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد