ويكيبيديا

    "of the security situation in the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة الأمنية في البلد
        
    • الوضع الأمني في البلد
        
    • للحالة الأمنية في البلد
        
    The Council intends to continue reviewing the measures with a view to adjusting them, as appropriate, in the light of the consolidation of the security situation in the country. UN ويعتزم المجلس مواصلة استعراض التدابير بهدف تعديلها حسب الاقتضاء على ضوء توطيد الحالة الأمنية في البلد.
    Concrete measures are needed to prevent further deterioration of the security situation in the country. UN ويلزم اتخاذ تدابير محددة لمنع زيادة تردي الحالة الأمنية في البلد.
    The Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Ambassador Juan G. Valdés, could not attend the meetings owing to the deterioration of the security situation in the country. UN ولم يتمكن الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السفير خوان فالديس، من حضور الاجتماعات بسبب تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    The Working Group regrets that its planned visit in 2013 did not transpire because of the security situation in the country. UN 83- يأسف الفريق العامل لأن زيارته المقررة في عام 2013 لم تتحقق بسبب الوضع الأمني في البلد.
    In spite of the Government's efforts, the delay in this area is contributing to the deterioration of the security situation in the country and giving rise to human rights violations. UN وعلى الرغم من جهود الحكومة، فإن التأخير المسجّل في هذا المجال إنما يساهم في تدهور الوضع الأمني في البلد ويؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    However, the overall progress of the political transition contributed to the relative stabilization of the security situation in the country in 2004 and IDPs continued returning home, especially those in the south and eastern provinces. UN غير أن التقدم المحرز في الانتقال السياسي عموما ساهم في تحقيق استقرار نسبي للحالة الأمنية في البلد في عام 2004 وواصل المشردون داخليا عودتهم إلى ديارهم، وبخاصة الموجودون في الجنوب والمقاطعات الشرقية.
    Towards the end of the reporting period, the Panel faced restrictions on its movements outside Tripoli owing to logistical difficulties and the degradation of the security situation in the country. UN وباقتراب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، واجه الفريق قيودا على تحركاته خارج طرابلس بسبب صعوبات لوجستية وتدهور الحالة الأمنية في البلد.
    In addition, international staff members and senior managers who normally work or attend meetings beyond office hours must be accompanied by drivers, as Mission vehicles are not to be left unattended owing to the continued deterioration of the security situation in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصطحبين بسائقين لأن مركبات البعثة يجب ألا تترك دون حراسة بسبب تواصل تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    However, an attack on an aircraft carrying Prime Minister Soro in Bouaké on 29 June created tensions and underscored the fragile state of the security situation in the country, as well as the Ouagadougou Agreement. UN بيد أن الهجوم الذي شُنّ على طائرة كانت تقلّ رئيس الوزراء سورو، في بواكي، في 29 حزيران/يونيه، أدّى إلى توتر الوضع، وأبرز هشاشة كل من الحالة الأمنية في البلد واتفاق واغادوغو.
    Although exiled opposition figures had stated that they were not bound by the agreement, it constitutes a significant step forward along the path to national reconciliation and the consolidation of the security situation in the country. UN وعلى الرغم من أن المعارضين المبعدين قد أعلنوا عن عدم التزامهم بهذا الاتفاق، فإن هذا الأخير يشكل تطوراً هاماً نحو طريق المصالحة الوطنية ودعم الحالة الأمنية في البلد.
    70. The estimated savings for 2008 are mainly due to reduced requirements as a result of higher actual vacancy rates than budgeted as well as savings under operational costs due to the inability to relocate to Somalia and restricted air movements because of the security situation in the country. UN 70 - وتُعزى الوفورات المقدرة لعام 2008 أساساً إلى انخفاض الاحتياجات نتيجة لزيادة معدلات الشواغر الفعلية عما أُدرج في الميزانية وكذلك إلى الوفورات المحققة في إطار التكاليف التشغيلية نظراً لعدم إمكان الانتقال إلى الصومال والقيود المفروضة على التحركات الجوية بسبب الحالة الأمنية في البلد.
    The new concept of operations was issued in September 2009 and includes the participation of United Nations police officers in the monitoring of the security situation in the country and in the mentoring of law enforcement agencies. UN صدر مفهوم العمليات الجديد في أيلول/سبتمبر 2009، وهو يشمل مشاركة ضباط شرطة الأمم المتحدة في رصد الحالة الأمنية في البلد وفي رصد وكالات إنفاذ القانون.
    52. The fact that MINUSTAH has almost reached its full authorized strength has substantially enhanced its capacity to respond to security threats, producing noticeable results and thus contributing to the improvement of the security situation in the country. UN 52 - أدى بلوغ البعثة لكامل قوامها المأذون به تقريبا إلى تعزيز قدرتها كثيرا على الاستجابة للتهديدات الأمنية، وتحقيق نتائج ملموسة، والإسهام بالتالي في تحسين الحالة الأمنية في البلد.
    Prominent politicians from various blocs, including the Prime Minister, the Speaker of the Council of Representatives and all three Deputy Prime Ministers, met at the office of Mr. alHakim to discuss means to overcome their political differences, the demonstrations and the deterioration of the security situation in the country. UN واجتمع سياسيون بارزون من مختلف الكتل، بمن فيهم رئيس الوزراء ورئيس مجلس النواب ونواب رئيس الوزراء الثلاثة جميعهم، بمكتب السيد الحكيم لمناقشة سبل تجاوز خلافاتهم السياسية وإنهاء المظاهرات ووضع حد لتدهور الحالة الأمنية في البلد.
    In spite of the Government's efforts, delay in this field is contributing to the deterioration of the security situation in the country and giving rise to human rights violations. UN وعلى الرغم من جهود الحكومة، يسهم التأخير في هذا المجال في تدهور الوضع الأمني في البلد ويؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The continued deterioration of the security situation in the country requires security enhancement of all Mission premises ($706,400); UN ويقتضي استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد تعزيز الأمن في جميع مباني البعثة (400 706 دولار)؛
    Those offices will require considerable and sustained professional support from the Section, as there is evidence that the continued deterioration of the security situation in the country will exponentially increase stress levels among staff and their dependants. UN وتتطلب هذه المكاتب دعما مهنيا كبيرا ومستمرا من القسم حيث إن هناك أدلة على أن استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد سيزيد بسرعة من مستويات التوتر في أوساط الموظفين وعائلاتهم أضعافا مضاعفة.
    252. The net decrease in requirements is due mainly to the Mission's limited capacity to implement quick-impact projects in the field given the continued deterioration of the security situation in the country. UN 252 - ويعزى انخفاض الاحتياجات الصافية أساسا إلى قدرة البعثة المحدودة على تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في الميدان بالنظر إلى استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد.
    The Independent Expert reaffirmed the urgent need to expedite the disarmament, demobilization and reintegration process and security sector reform; delays in those processes were contributing to the deterioration of the security situation in the country. UN وأكد الخبير المستقل من جديد وجود حاجة ماسة إلى تسريع عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن؛ إذ إن التأخر في ذلك يسهم في تدهور الوضع الأمني في البلد(57).
    17. Prior to the arrival of the technical assessment mission, four joint security assessment teams, co-led by UNMIL and the Government, conducted a comprehensive evaluation of the security situation in the country. UN 17 - وقبل وصول بعثة التقييم الفني إلى ليبريا، قامت أربعة أفرقة مشتركة للتقييم الأمني، اشتركت في قيادتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحكومة الليبرية، بإجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في البلد.
    71. Following a comprehensive assessment of the security situation in the country performed at the end of 2008, the relocation of UNPOS and the United Nations country team to Somalia was delayed, as none of the mitigating factors to reduce threats to security was at an acceptable level. UN 71 - عقب إجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في البلد في نهاية عام 2008، تأجّل نقل المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الصومال، وذلك نظرا لأن أيا من العوامل اللازمة لتخفيف حدة المخاطر التي تتهدّد الحالة الأمنية لم يكن قد بلغ المستوى المقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد