ويكيبيديا

    "of the security zone" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة اﻷمنية
        
    • من المنطقة الأمنية
        
    • في المنطقة الأمنية
        
    • للمنطقة اﻷمنية
        
    • أجزاء المنطقة الأمنية
        
    As a result, Abkhaz plans to establish a permanent militia post in the lower part of the security zone have not materialized. UN ونتيجة لذلك، لم تتحقق خطة اﻷبخاز التي كانت ترمي إلى إنشاء موقع دائم للميليشيا في الجزء اﻷدنى من المنطقة اﻷمنية.
    The violent situation prevailing in South Lebanon makes very clear the complete failure of the concept of the security zone established by Israel. UN إن حالة العنف السائدة في جنوب لبنان تبرز الفشل الكامل لمفهوم المنطقة اﻷمنية التي أقامتها اسرائيل.
    In addition to the expansion of a number of settlements in the Gaza Strip, the situation was further complicated by the building of roads connecting the settlements and the extension of the security zone around them. UN وباﻹضافة الى زيادة عدد المستوطنات في قطاع غزة فإن الحالة تزداد تعقيدا بسبب بناء الطرق التي تصل بين المستوطنات، وتوسيع المنطقة اﻷمنية حولها.
    I am encouraged by the start of a notification and verification process on the Zugdidi side of the security zone. UN ومن البواعث المشجعة لي الشروع في عملية الإخطار والتحقق على جانب زوغديدي من المنطقة الأمنية.
    Under the circumstances, Mr. Mazur is personally responsible for the consequences of the continuous violation of fundamental human rights and freedoms and for the destabilization of the situation in this part of the security zone. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن السيد مازور يتحمل شخصيا المسؤولية عن نتائج استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية وزعزعة استقرار الوضع في هذا الجزء من المنطقة الأمنية.
    With the imminent redeployment of international staff, UNHCR will resume limited protection monitoring activities in accessible parts of the security zone. UN ومع قرب إعادة نشر الموظفين الدوليين، سوف تستأنف المفوضية القيام بأنشطة محدودة لرصد الحماية في الأجزاء التي يمكن الوصول إليها في المنطقة الأمنية.
    New York City Police officials had assured the United States Mission that breaches of the security zone around the Cuban Mission would not be tolerated. UN وقد أكد موظفو شرطة نيويورك لبعثة الولايات المتحدة أنه لن يكون ثمة أي تسامح بشأن أي اختراقات للمنطقة اﻷمنية الواقعة حول البعثة الكوبية.
    The shooting from automatic weapons in the direction of Zugdidi and Georgian villages in other regions of the security zone has a systematic character. UN إن إطلاق النار من أسلحة أوتوماتيكية باتجاه زوغديدي والقرى الجورجية الواقعة في أماكن أخرى من المنطقة اﻷمنية أصبح أمرا مألوفا.
    The helicopter support would improve UNOMIG operational effectiveness by allowing the Mission to patrol areas beyond what is possible today and cover all of the security zone. UN وسيكون من شأن الدعم بالطائرات العمودية أن يحسن فعالية تشغيل البعثة بأن يتيح لها إجراء دوريات في مناطق خارج نطاق ما هو متاح لها اﻵن وبما يغطي كامل المنطقة اﻷمنية.
    Joint patrolling with the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force has also enabled UNOMIG to gain access to other parts of the security zone. UN كذلك فإن القيام بدوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة قد مكن البعثة من الوصول الى أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية.
    The helicopter support will improve the operational effectiveness of UNOMIG by allowing it to patrol areas beyond what is possible today and to cover all of the security zone. UN وسيؤدي الدعم بطائرات الهليكوبتر الى تحسين فعالية عمليات بعثة المراقبين بأن يتيح لها تسيير دوريات في مناطق خارج نطاق ما هو متاح لها اﻵن وأن تغطي كامل المنطقة اﻷمنية.
    4. To express grave concern that the provisions of the decision of the Council of Heads of State of the Commonwealth of 28 March 1997 concerning the expansion of the security zone have remained unimplemented. UN ٤ - أن يعرب عن بالغ القلق لكون قرار مجلس رؤساء دول الاتحاد الصادر في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، بشأن توسيع نطاق المنطقة اﻷمنية لم ينفذ حتى اﻵن؛
    In reference to the comments by the representative of Lebanon concerning the situation in southern Lebanon, he wished to make it perfectly clear that Israel had no territorial claims on that territory and that its presence there was a simple question of self-defence to protect its towns and villages near the border, which had been subject to attack before the creation of the security zone. UN وأشار إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لبنان بشأن الحالة في جنوب لبنان، فأعرب عن رغبته في أن يوضح أن إسرائيل ليست لها مطالبات إقليمية في هذه اﻷرض وأن وجودها هناك هو مجرد قضية دفاع عن النفس لحماية بلداتها وقراها الواقعة قرب الحدود، وكانت تتعرض للهجوم قبل إنشاء المنطقة اﻷمنية.
    (a) The depth of the security zone to be created on both sides of the Inguri River; UN )أ( عمق المنطقة اﻷمنية اللازم إيجادها على كلا جانبي نهر إنغوري؛
    290. On 8 August, Deputy Defence Minister Ephraim Sneh stated during a visit to Hebron’s Jewish settlers that there were more IDF soldiers on patrol in Hebron than in all of the “Security Zone” which Israel had created in southern Lebanon. UN ٢٩٠ - وفي ٨ آب/أغسطس، ذكر نائب وزير الدفاع إفرايم سنيه، أثناء زيارة قام بها المستوطنين اليهود في الخليل، أن أعداد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين يقومون بداوريات في الخليل تزيد عن أعدادهم في مجمل " المنطقة اﻷمنية " التي أقامتها إسرائيل في جنوب لبنان.
    22. Unconfirmed reports from the area indicate that Georgian and Abkhaz sides have completed the withdrawal of troops and heavy military equipment from their respective sides of the security zone under the supervision of the CIS peace-keeping force, in accordance with the 14 May Agreement. UN ٢٢ - وتفيد تقارير غير مؤكدة واردة من المنطقة أن الجانبين الجورجي واﻷبخازي قد أكملا انسحاب قواتهما ومعداتهما الحربية الثقيلة من على جانبي المنطقة اﻷمنية وذلك تحت إشراف قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة ووفقا لاتفاق ١٤ أيار/مايو.
    On 16 April, the Abkhaz side informed UNOMIG that its radar had detected an aircraft overflying the town of Gali some minutes earlier; UNOMIG military observers heard the sound of jet aircraft at the northern edge of the security zone at approximately the same time. UN وفي 16 نيسان/أبريل قام الجانب الأبخازي بإبلاغ البعثة بأن راداراته التقطت طائرات كانت تحلق فوق بلدة داري قبل بضع دقائق من تقديم البلاغ؛ وسمع المراقبون العسكريون بالبعثة صوت طائرة نفاثة في الجانب الشمالي من المنطقة الأمنية في الوقت نفسه تقريبا.
    However, efforts are being made for a limited resumption of protection-monitoring activities by UNHCR staff in accessible parts of the security zone. UN بيد أن ثمة جهودا تبذل لقيام موظفي المفوضية باستئناف أنشطة الرصد لأغراض الحماية في الأجزاء التي يمكن الوصول إليها في المنطقة الأمنية.
    The component incorporates the activities related to patrolling of the security zone, the restricted weapons zone and both lower and upper Kodori Valley. UN ويضم العنصر الأنشطة المتعلقة بتسيير الدوريات في المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة ومنطقتي وادي كودوري الأعلى والأدنى.
    5. A map of the security zone is at Annex A. UN ٥ - وترد في المرفق ألف خريطة للمنطقة اﻷمنية
    31. During the reporting period, the CIS peacekeeping force resumed patrolling in most of the security zone on the Georgian-controlled side. UN 31 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأنفت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تسيير الدوريات في معظم أجزاء المنطقة الأمنية على الجانب الخاضع لسيطرة جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد