ويكيبيديا

    "of the seventh preambular paragraph" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقرة السابعة من الديباجة
        
    • الفقرة السابعة من ديباجة
        
    • للفقرة السابعة من ديباجة
        
    However, it has a reservation on the wording of the seventh preambular paragraph. UN وفي نفس الوقت، هناك تحفظ لدى وفد بلدي بشأن الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من الديباجة.
    Also, in the fifth line of the seventh preambular paragraph, after the words " organization of " , retain the word " an " and delete the word " a " , which is redundant. UN كذلك في السطر الخامس من الفقرة السابعة من الديباجة تغيير لا ينطبق على النص العربي].
    We can support many of the principles enunciated and paragraphs contained in the text. However, we do not support the content of the seventh preambular paragraph, especially where it states UN نحن نستطيع أن نؤيد الكثير مــن المبادئ المعلنة والفقرات الواردة في النص؛ غير أننــا لا نؤيد محتوى الفقرة السابعة من الديباجة التي تنص على أن:
    64. At the 5th meeting, on 2 November 1994, the deletion of the seventh preambular paragraph was proposed by the representatives of Mexico and Argentina. UN ٤٦- وفي الجلسة الخامسة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثلا المكسيك واﻷرجنتين حذف الفقرة السابعة من الديباجة.
    The Democratic People's Republic of Korea voted against the retention of the seventh preambular paragraph of that resolution, which contains the phrase " Welcoming the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons " . UN وقد صوتت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معارضة لإبقاء الفقرة السابعة من ديباجة ذلك القرار التي تتضمن جملة " وإذ ترحّب بالنتيجة الناجحة التي تمخّض عنها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشــار الأسلحـــة النوويـــة لاستعراض المعاهدة لعام 2010 " .
    While it recognized the important principles referred to in that resolution, her delegation felt that the second clause of the seventh preambular paragraph could be interpreted as justifying recourse to unacceptable practices, such as intimidation or violence, to influence election results and keep Governments in power. UN إذ بينما يعترف الوفد بالمبادئ الهامة المشار إليها في هذا القرار، فإنه يرى أن البند الثاني من الفقرة السابعة من الديباجة يمكن أن يُفسر بأنه تبرير للجوء إلى ممارسات غير مقبولة، من قبيل التخويف أو العنف، للتأثير في نتائج الانتخابات واﻹبقاء على الحكومات في السلطة.
    We are grateful to you, Mr. President, for the addition of the seventh preambular paragraph to accommodate these concerns in the draft. We also note your statement this morning that the Human Rights Council and this Assembly will take decisions on this important and sensitive issue. UN ونحن ممتنون لكم سيدي الرئيس على إضافة الفقرة السابعة من الديباجة لتلبية هذه الشواغل في المشروع ونحيط علما أيضا ببيانكم هذا الصباح الذي ذكرتم فيه أن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هذه سيتخذان قرارين بشأن هذه المسألة الهامة والحساسة.
    The beginning of the seventh preambular paragraph should be amended to read " ... the Internet Governance Forum as a multi-stakeholder dialogue ... " . UN وأضاف أن بداية الفقرة السابعة من الديباجة ينبغي أن تعدل لتصبح " ... منتدى حوكمة الإنترنت كحوار لأصحاب المصلحة المتعددين ... " .
    61. Mr. HAMBURGER (Netherlands), Vice-Chairman, said that, in order to bring the text of the seventh preambular paragraph into harmony with that of the Convention on the Rights of the Child, the words " the promotion of its integration " , on the fifth line, should be replaced by " of integrating it " . UN ٦١ - السيد هامبورغر )هولندا(، نائب الرئيس: قال إنه بغية التوفيق بين نص الفقرة السابعة من الديباجة ونص اتفاقية حقوق الطفل، فإنه يجدر الاستعاضة في السطر الخامس عن عبارة " وللتشجيع على إدراج هذا الجمع " بكلمة " وإدراجه " .
    At the end of the seventh preambular paragraph the words “the former Yugoslavia” should be replaced by “the region”, and in paragraph 42 the words “in the former Yugoslavia” should be replaced by “in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)”. UN ففي نهاية الفقرة السابعة من الديباجة ينبغي أن يستعاض عن عبارة " يوغوسلافيا السابقة " بكلمة " المنطقة " ، وفي الفقرة ٤٢ يستعاض عن عبارة " يوغوسلافيا السابقة " بعبارة " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " .
    Mr. Groff (Switzerland) proposed the addition at the end of the seventh preambular paragraph of the words " as well as the Resource-Efficient and Cleaner Production Conference, held in Lucerne, Switzerland, from 20 to 22 October 2009 " . UN 17- السيد غروف (سويسرا): اقترح أن تضاف في نهاية الفقرة السابعة من الديباجة عبارة " وكذلك مؤتمر الإنتاج الأنظف القائم على الكفاءة في استخدام الموارد، الذي عقد في لوسيرن، سويسرا، من 20 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009 " .
    At the end of the seventh preambular paragraph, the words “the former Yugoslavia”, should be replaced by “the region”; in paragraph 25, the word “greater” should be replaced by “additional”; in paragraph 42, “the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)” should replace “the former Yugoslavia”. UN وقالت إنه ينبغي الاستعاضة في نهاية الفقرة السابعة من الديباجة في النص الانكليزي عن عبارة " يوغوسلافيا السابقة " بكلمة " المنطقة " ؛ وينبغي الاستعاضة في الفقرة ٢٥، عن عبارة " مزيد من " بكلمة " إضافية " بعد كلمة " الجهود " الواردة في السطر اﻷول؛ وينبغي الاستعاضة في الفقرة ٤٢، عن عبارة " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " بعبارة " يوغوسلافيا السابقة " .
    (c) In conformity with the provisions of the seventh preambular paragraph and article IV of the Treaty, all States parties to the NPT should implement their commitments not to transfer nuclear-weapon-related equipment, information, material, facilities, resources or devices or extend any assistance to Israel in the nuclear field, whether for peaceful or for military purposes; UN (3) أن تقوم جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بموجب أحكام الفقرة السابعة من ديباجة المعاهدة وللمادة الرابعة منها، بحيث لا تنقل إلى إسرائيل معدات أو معلومات أو مواد أو مرافق أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأسلحة النووية وأن لا تقدم إليها أية مساعدة في المجال النووي سواء كان ذلك لأغراض سلمية أو عسكرية.
    Our understanding of the seventh preambular paragraph is that it entails the responsibility of States and international organizations in ensuring full respect for religions and prophets, and we stress the responsibility of the Human Rights Council and of the General Assembly to ensure that all States abide by their responsibilities in that regard. UN ويتمثل فهمنا للفقرة السابعة من ديباجة القرار في أنها تستلزم مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة الاحترام الكامل للأديان والأنبياء، ونشدد على مسؤولية مجلس حقوق الإنسان ومسؤولية الجمعية العامة عن ضمان أن تتحمل جميع الدول مسؤولياتها في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد