ويكيبيديا

    "of the sharp" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاد
        
    In 2001, however, prices in Afghanistan increased as a result of the sharp decline in opium production during that year. UN غير أنه في عام 2001 ازدادت الأسعار في أفغانستان، نتيجة للانخفاض الحاد في انتاج الأفيون في تلك السنة.
    The vast majority of the displaced have been uprooted from their homes in the last few years because of the sharp deterioration in the security situation. UN وقد اقتلعت الأغلبية العظمى من المشردين من بيوتهم في السنوات الأخيرة بسبب التدهور الحاد في الحالة الأمنية.
    The case of the Latin American region was singled out because of the sharp decline in the compliance rate between 1988 and 1989. UN وانصب التركيز على حالة منطقة أمريكا اللاتينية بسبب الانخفاض الحاد في معدل الامتثال بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٨٩.
    Fertility was lowest in eastern Asia, mainly because of the sharp decline experienced in recent years by China. UN وسجلت الخصوبة أقل معدل لها في شرق آسيا، ويرجع ذلك في المقام اﻷول الى الانخفاض الحاد الذي شهدته الصين في السنوات اﻷخيرة.
    Niger needs particular attention because of the sharp degradation of its environment in recent years caused by population growth and harsh climatic conditions, including drought. UN وتحتاج النيجر إلى اهتمام خاص نظرا للتدهور الحاد في بيئتها في السنوات الأخيرة نتيجة للنمو السكاني وقسوة الأوضـاع المناخيــة، بما في ذلك الجفاف.
    28. The medium-term programme generated extensive debate in view of the expected impact of the sharp decline on the international price of oil. UN ٢٨ - وأثار البرنامج المتوسط اﻷجل نقاشا واسعا بالنظر إلى اﻷثر المتوقع للتدهور الحاد في أسعار النفط الدولية.
    In addition, the severe impact of the sharp price deterioration of our main export products, particularly oil, has caused economic stagnation, the closure of production units and the rise of unemployment. UN وعلاوة على ذلك، تسبب اﻷثر الشديد للهبوط الحاد في أسعار صادراتنا اﻷساسية من المنتجات، ولا سيما النفط، في حدوث ركود اقتصادي وإغلاق وحدات لﻹنتاج، وارتفاع معدل البطالة.
    In addition, the competitiveness of Asian least developed countries in labour-intensive exports – such as garments or frozen foods – could be reduced because of the sharp depreciation of currencies in South-East Asia. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرة أقل البلدان نموا في آسيا في مجال الصادرات القائمة على كثافة اﻷيدي العاملة، من قبيل الملابس أو اﻷغذية المجمدة، قد تنخفض بسبب الانخفاض الحاد في قيمة العملات في جنوب شرقي آسيا.
    70. As a result of the sharp decline in imports and domestic production, the supply of goods has fallen substantially to produce alarming price rises and escalating inflation rates. UN ٠٧- وبسبب النقص الحاد في الاستيرادات والانتاج المحلي فقد انخفض المعروض السلعي بشكل كبير مما أدى الى ارتفاع مروع في اﻷسعار وتصاعد نسب التضخم بوتائر عالية.
    In her introductory statement, the representative of the Secretariat noted that the budget was financially austere, as a result of the sharp decline in general-purpose funding. UN 4- ذكرت ممثلة الأمانة في كلمتها الاستهلالية أن الميزانية متقشّفة بسبب الانخفاض الحاد في التمويل العام الغرض.
    Initially, WTO projected 4.5 per cent growth in 2008, but has since reduced this estimate to 2 per cent in view of the sharp drop in global production in the fourth quarter of 2008. UN وكانت منظمة التجارة العالمية قد توقعت في البداية نموا بنسبة 4.5 في المائة عام 2008، إلا أنها قد خفضت هذا التقدير إلى 2 في المائة على أثر الهبوط الحاد في الإنتاج العالمي في الربع الأخير من عام 2008.
    As I have just emphasized, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa has been experiencing material difficulties, in particular because of the sharp decline in voluntary contributions to its Trust Fund. UN وكما أكدت للتو، يواجه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا ضائقة مالية، لا سيما بسبب الهبوط الحاد في التبرعات المقدمة إلى صندوقه الائتماني.
    These two positive factors have helped offset the negative impact of the sharp rise in the Canadian dollar since the end of 2002 on Canada's exports of manufactured goods. UN فساعد هذان العاملان الإيجابيان على التخلص من الأثر السلبي للارتفاع الحاد الذي سجله الدولار الكندي منذ نهاية عام 2002 على صادرات كندا من السلع المصنعة.
    Global economic activity in early 2002 received some support from the bottoming out of the sharp decline in the information and communication technologies (ICT) industry and related activities, which had been an important driving force behind the cyclical upswing in the second half of the 1990s. UN وحصل النشاط الاقتصادي العالمي في أوائل عام 2002 على بعض الدعم من تحول الانخفاض الحاد في صناعة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأنشطة المتصلة بها، الذي كان قوة دافعة هامة وراء طفرة الدورة في النصف الثاني من التسعينات.
    S. It is of some concern that in spite of the sharp fall in established posts in the context of the recent downsizing, vacancy rates in the Secretariat remain persistently high, excessively so in some cases. UN قاف- هناك قلق مثاره أنه رغم الانخفاض الحاد للوظائف الثابتة في سياق عملية تقليص حجم المنظمة التي جرت مؤخرا ظلت معدلات شغور الوظائف في الأمانة عالية، وبشكل مفرط في بعض الحالات.
    Those doubts have become even more widespread against the background of the sharp deceleration of the world economy in the past two years and its implications for the export earnings of developing countries, in particular those that are highly dependent on exports of primary commodities. UN وقد أصبحت هذه الشكوك أكثر انتشارا في ضوء التباطؤ الحاد للاقتصاد العالمي في العامين الماضيين، وما ترتب على ذلك من آثار بالنسبة لإيرادات البلدان النامية المتأتية من الصادرات، وبخاصة البلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على صادرات السلع الأولية.
    In contrast, the most important element in this slowdown has been the external shock to real demand as a result of the sharp deceleration in international trade led largely by the retrenchment in the import demand of the United States. UN وفي مقابل ذلك، فإن العنصر الأكثر أهمية في التباطؤ الحالي تمثل في الصدمة الخارجية التي واجهها الطلب الحقيقي نتيجة الانخفاض الحاد في التجارة الدولية المترتب أساسا عن تقلص الطلب على الواردات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    It sends a wrong signal, especially in view of the sharp intensification of Serb-sponsored violence and the drastic strangulation of Sarajevo, Srebrenica, Zepa, Gorazde and other Bosnian cities and continuous violations of the safe areas by the Bosnian Serb side. UN فهو يرسل إشارة خاطئة، بالنظر الى التكثيف الحاد لعمليات العنف التي يرعاها الصرب ولعملية الخنق القاسية لسراييفو وسريبرنيتسا وزيبا وغورازده وغيرها من المدن البوسنية، وبالنظر كذلك الى الانتهاكات المستمرة من جانب الصرب البوسنيين للمناطق اﻵمنة.
    6. DORD continued to review the appropriateness of continuing effective investment and waiting for progress in mining and processing technologies in the light of the sharp fall in the prices of nickel, copper, cobalt and manganese in 2008. UN 6 - وواصلت دورد استعراض مدى ملاءمة الاستمرار في الاستثمار الفعال أو انتظار حدوث تقدم في تكنولوجيات التعدين والتجهيز على ضوء الانخفاض الحاد في أسعار النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز في عام 2008.
    Sharp increases in export earnings in many African and West Asian countries and in economies in transition, as a result of the sharp run-up in commodity prices in 2008 and which were not consumed by increased imports, resulted in accumulation of reserves and continued outward investment on a net basis by those regions. UN وإن الزيادات الحادة في عائدات الصادرات في كثير من بلدان أفريقيا وغرب آسيا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية نتيجة للارتفاع الحاد في أسعار السلع الأساسية عام 2008 لم تستوعب بزيادة الواردات، مما أدى إلى تراكم الاحتياطيات في هذه المناطق واستمرار تدفق استثماراتها إلى الخارج بالأرقام الصافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد