ويكيبيديا

    "of the shipment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشحنة
        
    • للشحنة
        
    • بالشحنة
        
    • من شحن
        
    • على شحن
        
    • دون شحن
        
    • الشحْن
        
    The consignee of the shipment was identified as Science and Technology Park in the Islamic Republic of Iran. UN وحُدِّدت هوية المرسل إليه في هذه الشحنة على أنه مجمّع العلوم والتكنولوجيا في جمهورية إيران الإسلامية.
    In a case where a shipment is stopped by Transitional Federal Government police, a Transitional Federal Government official will intervene to ensure release of the shipment. UN فإذا أوقفت شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية شحنة أسلحة، يتدخل أحد مسؤوليها لكفالة الإفراج عن تلك الشحنة.
    Furthermore, MONUC reported that it had not been informed of the shipment, and that its military observers in Matadi had been denied access to the shipment, with FARDC officials declining to show them a cargo manifest. UN وفضلا عن ذلك، أَبلغت البعثة أنها لم تُطلَع على الشحنة، وأنه لم يُسمح لمراقبيها العسكريين في ماتادي بالوصول إليها، إذ رفض موظفون في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عرض بيان الشحنة عليهم.
    The procedure also damages goods and packaging and may result in the rejection of the shipment by the importer. UN ويتسبب الإجراء أيضا في تلف البضائع والأغلفة وقد يؤدي إلى رفض المستورد للشحنة.
    The value of the shipment is GBP 109,566. UN وقيمة الشحنة هي 566 109 جنيهاً استرلينياً.
    It was observed that the shipper or the consignee, as the case might be, would require additional information to enable it to take action in respect of the shipment. UN ولوحظ أن الشاحن أو المرسل إليه، تبعا للحالة، سيحتاج إلى معلومات إضافية لكي يتمكّن من اتخاذ إجراء بشأن الشحنة.
    The intended recipient of the shipment was TFG. UN وكانت الحكومة الاتحادية الانتقالية هي الجهة المقصودة بهذه الشحنة.
    Block 10: Give the required information on the destination of the shipment by first ticking the appropriate type of facility: either disposal or recovery. UN 21 - الخانة 10: ضع المعلومات المطلوبة عن وجهة الشحنة وذلك بوضع علامة على نوع المرفق المناسب: سواء مرفق تخلص أو استعادة.
    Block 10: Give the required information on the destination of the shipment by first ticking the appropriate type of facility: either disposal or recovery. UN 21 - الخانة 10: ضع المعلومات المطلوبة عن وجهة الشحنة وذلك بوضع علامة على نوع المرفق المناسب: سواء مرفق تخلص أو استعادة.
    Notification of the following information should be provided at any intermediate stage of the shipment from the place of dispatch until its final destination. UN ويجب تقديم إخطار بالمعلومات التالية في أية مرحلة وسيطة من مراحل نقل الشحنة من مكان بدء الإرسال وحتى الوجهة النهاية.
    In such case, the statement would substitute an actual count of the shipment for a maximum count. UN وفي هذه الحالة، يستعيض البيان بالعدد الفعلي لمفردات الشحنة عن الحد الأقصى لعدد المحتويات.
    (ii) Where there is an extraordinary risk of damage to, or loss of, the shipment in transit; or UN `2` عندما يكون هناك مخاطر استثنائية تهدد بتلف الشحنة أو فقدانها أثناء نقلها العابر؛
    In several cases shipping documents record no or low value, which may reduce the likelihood of the shipment coming to attention. UN وفي العديد من الحالات، لا تسجل وثائق الشحن أي قيمة أو تسجل قيمة منخفضة، مما قد يقلل من احتمال أن تلفت الشحنة الانتباه.
    The notification did not provide information concerning the itinerary of the shipment. UN ولم يوفر الإخطار معلومات عن مسار الشحنة.
    In this case, the Statement would substitute an actual count of the shipment for a maximum count. UN وفي هذه الحالة يذكر في البيان العدد الفعلي للشحنة بدلاً من حد أقصى للعدد.
    Transport documentation must contain information on the planned route of the shipment and the final destination abroad. UN ويجب أن تتضمن وثائق النقل معلومات عن المسار المقرر للشحنة والمقصد النهائي بالخارج.
    In this case, the Statement would substitute an actual count of the shipment for a maximum count. UN وفي هذه الحالة يذكر في البيان العدد الفعلي للشحنة بدلاً من حد أقصى للعدد.
    In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. UN وباﻹضافة إلى وثائق الشحن المألوفة مثل سندات الشحن، تتطلب عمليات نقل الذخائر والمتفجرات وثيقة تثبت اﻹذن بالشحنة.
    (ii) The Liberian authorities shall have the primary responsibility to notify to the Committee at least five days in advance of the shipment of any supplies of lethal arms and related materiel, or any provision of assistance, advice or training related to military or other security sector activities for the Government of Liberia referred to in paragraph 2 (b) above; UN ' 2` تضطلع السلطات الليبرية بالمسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة قبل خمسة أيام على الأقل من شحن أي إمدادات من الأسلحة الفتاكة والمواد ذات الصلة بها، أو عن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدمه في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية أو غيرها من أنشطة قطاع الأمن لحكومة ليبريا والمشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه؛
    Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. UN ويحتمل أن تؤدي الموافقة على شحن المصل المضاد إلى إنقاذ حياة عدد كبير من البشر.
    “7. Requests the Secretary-General to consult with States neighbouring Rwanda, in particular Zaire, on appropriate measures, including the possible deployment of United Nations observers in the airfields and other transportation points in and around border crossing points, for the purpose of better implementation of the arms embargo and deterrence of the shipment of arms to former Rwandese Government Forces in violation of Council resolutions; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول المجاورة لرواندا، ولا سيما زائير، بشأن اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك إمكانية نشر مراقبين من اﻷمم المتحدة في المطارات ونقاط النقل اﻷخرى عند نقـاط العبور الحدودية وحولها لغرض تحسيــن إنفاذ الحظر المفروض على اﻷسلحة والحيلولة دون شحن اﻷسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة انتهاكا لقرارات المجلس؛
    However, when considering that the usage of the shipment benefit is declining, making it an automatic payment for this entitlement alone would not be cost-beneficial, and thus the necessity to extend the cash option to cover all travel-related entitlements. UN بيد أنه عندما يُؤخذ في الاعتبار أن استخدام استحقاقات الشحْن آخذ في الانخفاض، يكون الدفع التلقائي لهذا الاستحقاق وحده غير مفيد من حيث التكلفة ومن ثم الحاجة إلى توسيع نطاق خيار الدفع نقداً ليشمل جميع الاستحقاقات المتصلة بالسفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد