ويكيبيديا

    "of the signing of the agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توقيع الاتفاق
        
    • بتوقيع الاتفاق
        
    • التوقيع على الاتفاق
        
    It will take time, probably more time than was anticipated at the time of the signing of the agreement. UN وسيستغرق ذلك وقتا أطول من المتوقع عند توقيع الاتفاق.
    According to the implementation calendar annexed to the Agreement, the Committee would be established within 20 days of the signing of the agreement. UN ووفقا للجدول الزمني للتنفيذ المرفق بالاتفاق، من المفروض أن تنشأ اللجنة في غضون 20 يوما من توقيع الاتفاق.
    The first phase provides for the formation of a Government of National Unity and early presidential elections within 90 days of the signing of the agreement. UN ويتم في المرحلة الأولى تشكيل حكومة وحدة وطنية وإجراء انتخابات رئاسية مبكرة في غضون 90 يوما من توقيع الاتفاق.
    The opposition favoured maintaining the positions occupied by the two sides on the date of the signing of the agreement. UN وكانت المعارضة تحبذ أن يحتفظ الجانبان بالمواقع التي يحتلانها في يوم توقيع الاتفاق.
    38. On 17 October, the OSCE Chairman-in-Office sent a letter to the Secretary-General informing him of the signing of the agreement with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and expressing his hope that the agreements would be acknowledged and supported by the Security Council in an appropriate resolution in order to make these acts effective and to ensure the safety and security of international verifiers. UN ٨٣ - وفي ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بعث الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رسالة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يبلغه فيها بتوقيع الاتفاق مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويعرب عن أمله في أن يقر مجلس اﻷمن الاتفاق ويؤيده بقرار مناسب لجعل هذه اﻹجراءات فعالة ولكفالة سلامة وأمن المحققين الدوليين.
    Delivery of the system to be used was to occur within one year of the signing of the agreement. UN وكان من المزمع أن يتم تسليم الشبكة في غضون سنة واحدة من التوقيع على الاتفاق.
    The Liberian National Transitional Government was also to conclude a status-of-forces agreement with ECOWAS within four weeks of the signing of the agreement. UN وكان يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية أيضا إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون أربعة أسابيع من توقيع الاتفاق.
    25. The Agreement makes provision for the initiation of a Joint Assessment Mission to identify the needs of post-conflict economic recovery, development and poverty eradication in preparation for a donors' conference, to be convened within three months of the signing of the agreement. UN 25 - وينص الاتفاق على تشكيل بعثة التقييم المشتركة التي تتولى تحديد احتياجات الإنعاش الاقتصادي والتنمية والقضاء على الفقر في فترة ما بعد الصراع، وذلك في إطار التحضير لمؤتمر المانحين المقرر عقده في غضون ثلاثة أشهر من توقيع الاتفاق.
    Under the terms of the Agreement, the Government of the Sudan had to submit a comprehensive plan for disarming the Janjaweed/armed militias, including information on their locations and areas of encampment, within 37 days of the signing of the agreement. UN وبموجب أحكام اتفاق سلام دارفور، يتعين على حكومة السودان أن تقدم خطة شاملة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد/المليشيات المسلحة بما في ذلك معلومات عن مواقعها ومناطق المخيمات خلال 37 يوما من توقيع الاتفاق.
    61. The Government shall ask the Congress of the Republic to repeal the decree creating CVDCs, effective on the day of the signing of the agreement on a firm and lasting peace. UN ١٦ - توصي الحكومة برلمان الجمهورية بإلغاء المرسوم الذي أنشأت بموجبه لجان متطوعي الدفاع المدني وتقترح عليه أن يبدأ نفاذ قرار إلغائه يوم توقيع الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    However, an applicant may file an application to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, which shall be receivable if the agreement has not been implemented and the application is filed within 90 calendar days after the last day for the implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, after the thirtieth day from the date of the signing of the agreement. UN غير أنه يجوز للمدعي رفع دعوى للإلزام بتنفيذ الاتفاق المذكور، وتقبل هذه الدعوى في حالة عدم تنفيذ الاتفاق ورفع الدعوى في غضون 90 يوما تقويميا من انقضاء آخر يوم للتنفيذ حسبما حدده اتفاق الوساطة أو بعد 30 يوما تقويميا من تاريخ توقيع الاتفاق عندما لا يحدد اتفاق الوساطة تاريخا معينا.
    20. There is a single payment to the National Transitional Government of Liberia of $1 million to be paid within 30 days of the signing of the agreement. UN 20 - هناك دفعة وحيدة تسلــم إلى الحكومة الوطنية الانتقالية لليبـريا تبلغ مليون دولار تدفع خلال 30 يوما من توقيع الاتفاق.
    I also wish to stress the importance of the signing of the agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda in Washington in September 1993, the adoption of the Washington Declaration on 25 July 1994, and the signing of the Treaty of Peace on 26 October 1994, when I had the honour to be present myself. UN وأود أيضا أن أؤكد على أهمية توقيع الاتفاق بين اسرائيـــل واﻷردن علــى جدول اﻷعمال المشترك في واشنطن في أيلـــول/سبتمبر ١٩٩٣، واعتماد إعلان واشنطن في ٢٥ تموز/يوليـــه ١٩٩٤، وتوقيع معاهدة السلام في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، إذ كان لي شرف حضوره شخصيا.
    In that connection, they attached importance to the Joint Declaration of Buenos Aires of 15 December 1998 and to the Declaration adopted on the occasion of the signing of the agreement on Delimitation of the Boundary from Monte Fitz Roy to Cerro Daudet, of 16 December 1998. UN وفي ذلك الصدد، أولى الرئيسان أهمية لبيان بوينس آيرس المشترك المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، واﻹعـلان الصادر بمناسبة توقيع الاتفاق المتعلق بتحديد خــط الحدود بين جبـل فيتز روي وتل دوديت فـي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    1. On the occasion of the signing of the agreement with the PLO on autonomy for the Palestinians in the Gaza Strip and the West Bank town of Jericho, I have great pleasure, on behalf of the people and Government of Ghana and in my own name, to extend heartfelt congratulations to you on your exceptional courage and statesmanship in bringing about this historic achievement. UN ١ - بمناسبة توقيع الاتفاق مع منظمة التحرير الفلسطينية على الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وبلدة أريحا من الضفة الغربية، أتشرف باسم شعب وحكومة غانا وباسمي شخصيا أن أرسل صادق تهانيﱠ لكم على فريد شجاعتكم وحنكتكم السياسية في تحقيق هذا اﻹنجاز التاريخي.
    On 3 May 1994, it was reported that the use of live ammunition against Palestinian rioters had been all but forbidden on the eve of the signing of the agreement concerning the implementation of autonomy in Gaza and Jericho, under new guidelines issued by the Central Command. UN ٦٩ - في ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، أفيد أن استخدام الذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين قد منع تماما عشية توقيع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الحكم الذاتي في غزة وأريحا، وذلك في إطار مبادئ توجيهية جديدة صادرة عن القيادة المركزية.
    8. On 12 April, President Gbagbo, in keeping with chapter VI of the Ouagadougou agreement, issued an ordinance granting amnesty for crimes relating to national security committed between 17 September 2000 and the date of the signing of the agreement. UN 8 - وفي 12 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس غباغبو، وفقا للفصل السادس من اتفاق واغادوغو، قانونا بمنح العفو العام عن الجرائم ذات الصلة بالأمن الوطني المرتكبة في الفترة بين 17 أيلول/سبتمبر 2000 وتاريخ توقيع الاتفاق.
    4. Where an application is filed to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, the application shall be receivable if filed within 90 calendar days of the last day for implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, after 30 calendar days from the date of the signing of the agreement. UN 4 - في حالة رفع دعوى للإلزام بتنفيذ اتفاق تم التوصل إليه عن طريق الوساطة، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويميا من انقضاء آخر يوم للتنفيذ حسبما حدده اتفاق الوساطة، أو بعد 30 يوما تقويميا من تاريخ توقيع الاتفاق عندما لا يحدد اتفاق الوساطة تاريخا معينا.
    The Deputy Executive Director clarified that the proposed 30-day allowance was from the date of the signing of the agreement. UN وأوضحت نائبة المديرة التنفيذية أن فترة السماح المقترحة ومدتها 30 يوما تبدأ من تاريخ التوقيع على الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد