Such cooperation is necessary for the normalization of the situation in Kosovo and for the stabilization and development of the westernWestern Balkans as a whole. | UN | فذلك النوع من التعاون ضروري لتطبيع الحالة في كوسوفو ولتثبيت كامل منطقة البلقان الغربية وتنميتها. |
The Committee believes that considerable under-expenditures would result because of the situation in Kosovo. | UN | وتعتقد اللجنة أنه سيحدث نقص كبير في اﻹنفاق بسبب الحالة في كوسوفو. |
The complexity of the situation in Kosovo meant that UNHCR must work in close coordination with a number of actors. | UN | ويعني تعقد الحالة في كوسوفو أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يجب أن تنسق أعمالها تنسيقا محكما مع عدد من الجهات. |
The delegation would have liked to see a more detailed evaluation of the situation in Kosovo and an indication of future activities there. | UN | وكان الوفد يأمل في أن يُطرح تقييم أكثر تفصيلا للحالة في كوسوفو وأن يُشار إلى الأنشطة المستقبلية هناك. |
In an effort to present a distorted picture of the situation in Kosovo and Metohija, the authors of the draft resolution did not hesitate to use double standards. | UN | ولم يتردد معدو مشروع القرار، في محاولة لتقديم صورة مشوهة للحالة في كوسوفو ومتوهيا، في استخدام معايير مزدوجة. |
It will not only dash hopes for a peaceful political settlement of the situation in Kosovo and Metohija, but also undermine the foundations of stability in Europe and cause irreparable damage to European security. | UN | وأن هذه السياسة لن تحبط فقط اﻵمال في إيجاد تسوية سياسية سلمية للحالة في كوسوفو وميتوهيا بل وستنسف أيضا أسس الاستقرار في أوروبا وستلحق باﻷمن اﻷوروبي أضرارا لا سبيل إلى إصلاحها. |
With the exception of the situation in Kosovo, which remains disturbing, and some other examples, progress in the Balkan region is encouraging. | UN | وباستثناء الوضع في كوسوفو الذي يبقى مقلقا، وبعض الأمثلة الأخرى، فإن التطورات في منطقة البلقان مشجعة. |
The Contact Group welcomes the continuation of consultations in the United Nations Security Council, in view of the implications of the situation in Kosovo for regional security. | UN | ويرحب فريق الاتصال باستمرار المشاورات في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة نظرا لﻵثار المترتبة على الحالة في كوسوفو بالنسبة إلى اﻷمن اﻹقليمي. |
In concluding the letter, I take the opportunity to convey the impression of my Government that much of the misperception of the situation in Kosovo and Metohija in the United Nations derives from the lack of first-hand knowledge of the events taking place on the ground. | UN | وفي ختام رسالتي، أنتهز هذه المناسبة ﻷنقل إليكم انطباع حكومتي بأن كثيرا من سوء فهم الحالة في كوسوفو وميتوهيا في اﻷمم المتحدة يرجع إلى نقص المعلومات المباشرة عن اﻷحداث التي تحدث في الميدان. |
Outlook 16. SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of the situation in Kosovo. | UN | ١٦ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة في كوسوفو. |
2. The present report addresses humanitarian and human rights aspects of the situation in Kosovo. | UN | ٢ - يتناول هذا التقرير الجوانب اﻹنسانية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان في الحالة في كوسوفو. |
71. The Mission noted the complexity of the situation in Kosovo, affected by distrust and apprehension on both sides. | UN | 71 - ولاحظت بعثة مجلس الأمن تشعب الحالة في كوسوفو المتأثرة بمشاعر الخوف وانعدام الثقة لدى كلا الجانبين. |
Because of the reduction of tensions and normalization of the situation in Kosovo and Metohija, regular police forces successfully carry out their duties of maintaining the peace and public order and protecting private property. | UN | ومن أجل تخفيض التوتر وإعادة الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى مجراها الطبيعي، تضطلع قوات شرطة نظامية بنجاح بواجباتها في الحفاظ على السلام والنظام العام وحماية الممتلكات الخاصة. |
One of the most complicated European security problems is managing the consequences of the division of the former Yugoslavia and, in particular, the restoration of a self-sustained peace in Bosnia and Herzegovina and a settlement of the situation in Kosovo in the former Republic of Yugoslavia. | UN | وإحدى أكثر مشاكل اﻷمن اﻷوروبي تعقيدا إدارة آثار تقسيم يوغوسلافيا السابقة، وعلى وجه الخصوص استعادة سلم ذاتي الاستدامة في البوسنة والهرسك، وتسوية الحالة في كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
It also drew attention to new problems faced as a result of the situation in Kosovo. | UN | ووجهت الانتباه أيضا إلى المشاكل الجديدة التي تواجهها كنتيجة للحالة في كوسوفو. |
It also drew attention to new problems faced as a result of the situation in Kosovo. | UN | ووجهت الانتباه أيضا إلى المشاكل الجديدة التي تواجهها كنتيجة للحالة في كوسوفو. |
The Council members shared the Secretary-General's assessment of the situation in Kosovo. | UN | وأطلع أعضاء المجلس على تقييم الأمين العام للحالة في كوسوفو. |
Terms of reference of the Special Envoy of the Secretary-General for the comprehensive review of the situation in Kosovo | UN | صلاحيات المبعوث الخاص للأمين العام بشأن إجراء الاستعراض الشامل للحالة في كوسوفو |
6. This section of the report deals with humanitarian and human rights aspects of the situation in Kosovo, as I recommended to the Council in my previous report. | UN | ٦ - يتناول هذا الفرع الجوانب اﻹنسانية والجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان للحالة في كوسوفو وذلك وفقا للتوصية التي قدمتها الى مجلس اﻷمن في تقاريري السابقة. |
President Milutinovic presented to the Government a full report on the talks, especially on the interest of the international community in full-scale monitoring of the situation in Kosovo and Metohija. | UN | وقدم الرئيس ميلوتينوفيتش للحكومة تقريرا كاملا عن المحادثات، وبخاصة عن اهتمام المجتمع الدولي بإجراء رصد كامل النطاق للحالة في كوسوفو وميتوهييا. |
They did so fully convinced that participation in the elections is in the Serbs' best interest and that cooperation with the international community, particularly with UNMIK and KFOR, is the key to the solution of the situation in Kosovo and Metohija. | UN | ولقد فعلوا ذلك باقتناع كامل بأن المشاركة في الانتخابات تصب في صلب مصلحة الصرب وأن التعاون مع المجتمع الدولي، وخاصة مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو ومع قوة كوسوفو، هو المفتاح لحل الوضع في كوسوفو وميتوهيا. |
Thus, I respectfully submit that it is imperative that the competence of the International Tribunal be unambiguously reaffirmed and that the obligation of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with it is made an explicit part of any resolution of the situation in Kosovo. | UN | وعليه، فإنني وبكل احترام أرى أنه من الضروري أن يجري إعادة تأكيد اختصاص المحكمة الدولية بشكل لا لبس فيه، وبأن يكون التزام حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعاون معها جزءا جليا في أي قرار يتعلق بالحالة في كوسوفو. |