We must mention the drafting of the plan for the urgent normalization of the situation in Rwanda, which sets forth the areas in which financial, material and technical assistance will be initially necessary. | UN | وعلينا أن نشير إلــى إعداد مشروع الخطة الرامية إلى تطبيع الحالة في رواندا على سبيل الاستعجال، والتي تحدد المجالات التي ستكــون فيها المساعدة المالية والمادية والتقنية ضرورية في أول اﻷمر. |
The Security Council believes, furthermore, that the rapid return of the refugees and displaced persons to their homes is essential for the normalization of the situation in Rwanda. | UN | ويعتقد المجلس كذلك أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسرعة تعتبر عنصرا أساسيا في تطبيع الحالة في رواندا. |
The President has addressed to the Secretary-General a request for emergency humanitarian assistance and has suggested further measures to address the implications for Zaire of the situation in Rwanda for the short, medium and the long term. | UN | ٦٣٢ - وقد وجه الرئيس طلبا إلى اﻷمين العام لتقديم مساعدة إنسانية طارئة واقترح اتخاذ مزيد من التدابير للتصدي لما يترتب على الحالة في رواندا من آثار بالنسبة لزائير، على المدى القصير والمتوسط والطويل. |
In view of the complexity of the situation in Rwanda, the delegation hoped that additional efforts would be made by all United Nations agencies operating in the country to strengthen coordination and the optimal use of resources. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به الحالة في رواندا من تعقيد، أعرب الوفد عن أمله في أن تبذل جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في البلد جهودا إضافية لتعزيز التنسيق والاستخدام اﻷمثل للموارد. |
The third concern is the analysis of the situation in Rwanda by the Secretary-General which approximates the analysis used by the perpetrators of genocide and the countries that have supported them. | UN | ويتمثل مصدر القلق الثالث في تحليل اﻷمين العام للحالة في رواندا الذي يقترب من التحليل الذي استخدمه مرتكبو عملية إبادة اﻷجناس والبلدان التي ساندتهم. |
The French Government has asked me to inform you urgently of the deterioration of the situation in Rwanda and in the area near Goma, where the humanitarian aid operation for the Rwandese refugee population is based. | UN | طلبت مني الحكومة الفرنسية احاطتكم علما، على وجه السرعة، بتفاقم الوضع في رواندا وفي المنطقة القريبة من جوما، حيث تتمركز القوة المكلفة بتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين الروانديين. |
The President of the Council delivered a press statement expressing the members’ concerns regarding the deterioration of the situation in Rwanda and urging the Government to respect human rights and to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان صحفي أعرب فيه عن قلق اﻷعضاء إزاء تدهور الحالة في رواندا وحث الحكومة على احترام حقوق اﻹنسان والتعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
In view of the Security Council's deliberations, I have the honour to inform you of the Belgian Government's views on the worsening of the situation in Rwanda and the implications for the role of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). | UN | بالنظر إلى المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن، يشرفني إبلاغكم بآراء الحكومة البلجيكية بشأن تفاقم الحالة في رواندا وما يترتب عليها من آثار فيما يتعلق بدور بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا. |
(6) Tanzania wishes to draw the attention of the United Nations and the international community at large to the urgency of the situation in Rwanda and the obligation of the international community - | UN | ' ٦ ' وتود تنزانيا أن توجه انتباه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل الى إلحاحية الحالة في رواندا والتزام المجتمع الدولي بما يلي: |
Deeply disturbed by the magnitude of the human suffering caused by the conflict and concerned that the continuation of the situation in Rwanda constitutes a threat to peace and security in the region, | UN | وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء حجم المعاناة الانسانية المترتبة على الصراع، وإذ يقلقه أن استمرار الحالة في رواندا على هذا النحو يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة؛ |
I received instructions this morning to inform you of the very grave concern on the part of the French authorities at the deterioration of the situation in Rwanda and the danger of a further humanitarian tragedy in that country. | UN | تلقيت تعليمات صبيحة اليوم بأن أنقل إليكم ما يساور السلطات الفرنسية من دواعي القلق الشديد جدا إزاء تردي الحالة في رواندا والمخاطر التي تنذر بوقوع مأساة إنسانية جديدة في هذا البلد. |
Deeply disturbed by the magnitude of the human suffering caused by the conflict and concerned that the continuation of the situation in Rwanda constitutes a threat to peace and security in the region, | UN | وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء حجم المعاناة الانسانية المترتبة على الصراع، وإذ يقلقه أن استمرار الحالة في رواندا على هذا النحو يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة؛ |
11. Decides to consider at its fifty-first session the question of the situation in Rwanda: international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in Rwanda. | UN | ١١ - تقرر أن تنظر في دورتها الحادية والخمسين في مسألة الحالة في رواندا: تقديم المساعدة الدولية من أجل حل مشكلة اللاجئين، وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في رواندا. |
" The Security Council is determined to follow very closely the development of the situation in Rwanda and remains actively seized of the matter. " | UN | " إن مجلس اﻷمن عاقد العزم على متابعة تطورات الحالة في رواندا وسيبقي هذه المسألة قيد نظره على نحو نشيط " . |
The President has addressed to the Secretary-General a request for emergency humanitarian assistance and has suggested further measures to address the implications for Zaire of the situation in Rwanda for the short, medium and long term. | UN | ٦٣٢ - وقد وجه الرئيس طلبا إلى اﻷمين العام لتقديم مساعدة إنسانية طارئة واقترح اتخاذ مزيد من التدابير للتصدي لما يترتب على الحالة في رواندا من آثار بالنسبة لزائير، على المدى القصير والمتوسط والطويل. |
" Deeply disturbed by the magnitude of the human suffering caused by the conflict and concerned that the continuation of the situation in Rwanda constitutes a threat to peace and security in the region, | UN | " وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء جسامة المعاناة الانسانية الناجمة عن النزاع، وإذ يقلقه أن استمرار الحالة في رواندا على هذا النحو يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
In view of the rapid deterioration of the situation in Rwanda resulting in a massive exodus of the civilian population, which may lead to a further humanitarian disaster and threaten peace and security in the region, I have the honour, on instructions from my Government to request you to convene an immediate meeting of the Security Council. | UN | إزاء التدهور السريع للحالة في رواندا الذي أفضى إلى نزوح أعداد ضخمة من السكان المدنيين والذي ينذر بوقوع كارثة إنسانية أخرى وبتعريض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بطلب عقد جلسة فورية لمجلس اﻷمن. |