ويكيبيديا

    "of the small island states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الجزرية الصغيرة
        
    • للدول الجزرية الصغيرة
        
    The truth is that many of the small island States are no longer self-sufficient hideaways from the active world. UN والحقيقة أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة لم تعد ملاذات مكتفية ذاتية بعيدا عن العالم المفعم بالنشاط.
    As expected, the surging price of oil has adversely impacted the economies of the small island States of the Caribbean. UN كما هو متوقع، أثرت زيادة أسعار النفط بشكل سلبي على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي.
    That is why we support the initiative of the small island States to eradicate criminal activities threatening their stability and security. UN ولهذا فإننا ندعم مبادرة الدول الجزرية الصغيرة الرامية إلى القضاء على الأنشطة الإجرامية المهددة لاستقرارها وأمنها.
    The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. UN والظروف الفريدة للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ تعكس اعتماد البلدان على الموارد المحدودة لﻷرض والمحيط.
    For these and other reasons, I would like here to launch an appeal in favour of the small island States. UN ولهذه الأسباب وغيرها، أود هنا أن أوجه نداءً دعما للدول الجزرية الصغيرة.
    The international community should become fully engaged in the efforts of the small island States. UN فالمجتمع الدولي ينبغي أن يشترك بالكامل في الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We feel that the vulnerability of the small island States of Africa have been well documented. UN ونشعر أن نقاط ضعف الدول الجزرية الصغيرة في أفريقيا قد وثقت جيدا.
    The Conference itself was very fruitful in strengthening old links and forging new relations among the leaders of the small island States. UN وقد كان المؤتمر نفسه مثمرا في تعزيز الروابط القديمة وإقامة علاقات جديدة بين قادة الدول الجزرية الصغيرة.
    I should like now to take up the problem of the small island States, of whose fragility everyone here is aware. UN وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة.
    The five African small island countries, which comprise about 5 per cent of the population of the small island States, received 10 per cent of total bilateral assistance. UN أما البلدان الجزرية الصغيرة الافريقية الخمسة، التي تضم حوالي ٥ في المائة من سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية، فقد تلقت ١٠ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية.
    The five African small island countries, which comprise about 8 per cent of the population of the small island States, received 13 per cent of total bilateral assistance. UN أما البلدان الجزرية الصغيرة الافريقية الخمسة، التي تضم حوالي ٨ في المائة من سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية، فقد تلقت ١٣ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية.
    It also noted with regret that the participation of the small island States of the Pacific was very limited and stressed that future conferences should include specific agenda items relevant to the needs of such States. UN كما أحاط المؤتمر علما مع اﻷسف بأن مشاركة الدول الجزرية الصغيرة للمحيط الهادئ كانت محدودة جدا، وشدد على تضمين المؤتمرات المقبلة في جداول أعمالها بنودا محددة ذات صلة باحتياجات تلك الدول.
    In this context, it is clear that the specific commitment of the small island States to the implementation of the objectives of the Programme of Action will be a decisive element in the implementation of and follow-up to the Barbados Conference. UN من الواضح في هذا السياق أن التزام الدول الجزرية الصغيرة المحدد بتنفيذ أهداف برنامج العمل سيكون عاملا حاسما في تنفيذ ومتابعة مؤتمر بربادوس.
    But while it is clear that the specific implementation of the Programme of Action is the primary responsibility of the small island States, it goes without saying that the efforts of these countries cannot in and of themselves lead to the fulfilment of the tasks identified in the 14 priority areas. UN ولئن كان من الواضح أن تنفيذ برنامج العمل على وجه التحديد يقع على عاتق الدول الجزرية الصغيرة بالدرجة اﻷولى، فإن من نافلة القول إن الجهود التي تبذلها هذه البلدان لا يمكن أن تفضي في حد ذاتها الى إنجاز المهام المحددة في مجالات اﻷولوية اﻷربعة عشر.
    We may, as the relevant paragraph says, seek to ensure that appropriate attention is given to the concerns of the small island States by the various international institutions. UN ولنا أن نسعى، كما تنص الفقرة ذات الصلة، الى ضمان إيلاء الاهتمام المناسب لشواغل الدول الجزرية الصغيرة من جانب المؤسسات الدولية المختلفة.
    Developing countries can learn from the experiences of the small island States in the South Pacific region who have developed low-cost, non-conventional yet innovative means of controlling the activities of foreign fishing vessels. UN وبإمكان البلدان النامية أن تستفيد من تجارب الدول الجزرية الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ التي استحدثت سبلا قليلة التكلفة وغير تقليدية لكنها مبتكرة لمراقبة أنشطة سفن الصيد الأجنبية.
    It is against that background that our delegation wishes to associate itself with statements made by other delegations on the imperativeness of supporting the development constraints of developing nations, and in particular the concerns of the small island States on vulnerability. UN وإزاء هذه الخلفية يود وفدي أن يعلن تأييده للبيانات التي أدلت بها وفود أخرى عن حتمية مساعدة الجهود الإنمائية للأمم النامية، وبوجه خاص فيما يتعلق بشواغل الدول الجزرية الصغيرة المتعلقة بضعف حالتها.
    It is expected that the international community will commit itself to concrete measures with a view to implementing the engagements undertaken under that Programme, which is of particular importance for the sustained development of the small island States. UN ومن المتوقع أن يلزم المجتمع الدولي نفسه باتخاذ التدابير الملموسة الرامية إلى تنفيذ الارتباطات المقطوعة بموجب ذلك البرنامج الذي يتسم بأهمية خاصة للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة.
    My delegation believes that the principal reason for emphasizing the importance of human resource development is that achieving the long-term, sustainable development of the small island States depends ultimately upon the residents of those States themselves. UN ويرى وفد بلدي أن السبب الرئيسي للتأكيد على أهمية تنمية الموارد البشرية هو أن تحقق التنمية المستدامة طويلة اﻷمد للدول الجزرية الصغيرة إنما يعتمد في نهاية المطاف على سكان تلك الدول أنفسهم.
    The international community should pay particular attention to the well-founded and legitimate concerns of the small island States of the Caribbean and the Pacific in this regard. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يولي عناية خاصة للمخاوف المبررة والشرعية للدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بهذا الخصوص.
    The internal factors that contribute to the destruction of the natural environment of the small island States are the overuse of natural resources needed for the basic subsistence of the people and the inadequate disposal of internally produced wastes, waste water and other hazardous materials. UN وتتمثل العوامل الداخلية التي تساهم في تدمير البيئة الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة في الاستخدام المفرط للموارد الطبيعية اللازمة للمعيشة اﻷساسية للناس، والتخلص بطريقة غير ملائمة من النفايات المنتجة داخليا ومياه الصرف والمواد الخطرة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد