ويكيبيديا

    "of the social and economic conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية
        
    Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of indigenous peoples and rural communities, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of indigenous peoples and rural communities, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of the indigenous peoples and rural communities, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    The Ministers expressed deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people over the past year, particularly in the Gaza Strip, as a result of the illegal Israeli practices, including its illegitimate construction of settlements, the wall and bypass roads. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء التدهور الإضافي في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال العام الماضي، لا سيما في قطاع غزة، وذلك نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها التشييد غير المشروع للمستوطنات وللجدار وشق الطرق الالتفافية.
    The Ministers expressed deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people, particularly in the besieged Gaza Strip, as a result of the illegal Israeli practices, including its illegitimate construction of settlements, the wall and bypass roads and the imposition of closures. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء التدهور المتزايد في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، لا سيما في قطاع غزة المحاصر، وذلك نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها التشييد غير المشروع للمستوطنات والجدار الفاصل وشق الطرق الالتفافية وفرض الإغلاقات.
    Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of indigenous peoples and rural communities, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما لتطوير التعاونيات من دور محتمل في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of indigenous peoples and rural communities, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of the indigenous peoples and rural communities, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of the indigenous peoples and rural communities, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    237. Article 6 of the Education Act stipulates that the State shall guarantee the right to education through the creation of the social and economic conditions required for free basic and general secondary education. UN 237- وتنص المادة 6 من قانون التعليم على أن تضمن الدولة الحق في التعليم من خلال ايجاد الظروف الاجتماعية والاقتصادية اللازمة للتعليم الأساسي والثانوي العام مجاناً.
    The Ministers expressed deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people, particularly in the besieged Gaza Strip, as a result of the illegal Israeli practices, including the construction of settlements and the Wall and the imposition of blockade and hundreds of checkpoints. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء زيادة التدهور في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، وذلك نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها بناء المستوطنات والجدار الفاصل وفرض الحصار وإقامة المئات من نقاط التفتيش.
    Welcoming the fruitful work of the Arctic Council in promoting the cooperation, coordination and joint action of stakeholder countries of the Arctic region, including principles relating to the protection of the environment and the health of the indigenous population and the improvement of the social and economic conditions of Arctic communities, UN وإذ يرحب بالعمل المثمر لمجلس القطب الشمالي من حيث تشجيع التعاون والتنسيق والتدابير المشتركة للبلدان صاحبة المصالح الأساسية في إقليم القطب الشمالي، بما في ذلك المبادئ المتصلة بحماية بيئة وصحة السكان الأصليين وتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية في القطب الشمالي،
    " Noting with appreciation the potential role of cooperative development in the improvement of the social and economic conditions of indigenous peoples and rural communities, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يؤديه تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    17. Protect all children, irrespective of the social and economic conditions they live in from environmental threats; create child-respecting urban and rural environments which enable all children to have access to a range of play and informal learning opportunities both at home and within their local communities; UN 17 - حماية جميع الأطفال، بغض النظر عن الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها، من التهديدات البيئية؛ وخلق بيئات حضرية وريفية تحترم الأطفال وتمكن جميع الأطفال من الاستفادة من مجموعة منوعة من فرص اللهو والتعليم غير الرسمي في كل من البيت وداخل مجتمعاتهم المحلية؛
    138. The Ministers expressed deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people, particularly in the besieged Gaza Strip, as a result of illegal Israeli practices, including the construction of settlements and the wall and the imposition of a blockade and hundreds of checkpoints. UN 138 - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء زيادة تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير القانونية، بما فيها بناء المستوطنات والجدار الفاصل وفرض حصار وإقامة المئات من نقاط التفتيش.
    111. The Ministers express deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people, particularly in the besieged Gaza Strip, as a result of illegal Israeli practices, including construction of settlements and the Wall and the imposition of a blockade and hundreds of checkpoints. UN 111 - ويعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء زيادة التدهور في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير القانونية، بما فيها بناء المستوطنات والجدار الفاصل وفرض الحصار وإقامة المئات من نقاط التفتيش.
    110. The Ministers express deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people, particularly in the besieged Gaza Strip, as a result of illegal Israeli practices, including construction of settlements and the Wall and the imposition of a blockade and hundreds of checkpoints. UN 110 - ويعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء زيادة التدهور في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير القانونية، بما فيها بناء المستوطنات والجدار الفاصل وفرض الحصار وإقامة المئات من نقاط التفتيش.
    They saw those illegal Israeli practices, including the illegal construction of settlements, the wall and the bypass roads, as the root cause of the deterioration of the social and economic conditions of the Palestinian people over the past year. UN ورأوا في الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها التشييد غير المشروع للمستوطنات وللجدار وشق الطرق الالتفافية مكمن السبب في تفاقم التدهور في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال العام الماضي.
    The Ministers expressed deep concern about the further decline of the social and economic conditions of the Palestinian people, particularly in the besieged Gaza Strip, as a result of the illegal Israeli practices, including its illegitimate construction of settlements, the wall and bypass roads and the imposition of blockade closures. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق بشأن ازدياد التدهور في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، وذلك نتيجة الممارسات الإسرائيلية غير القانونية، بما فيها بناء المستوطنات غير المشروعة، والجدار، والطرق الالتفافية، وفرض الحصار والإغلاق.
    We remain specifically concerned over the continuing tragic and dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the further grave deterioration of the social and economic conditions of the Palestinian people. UN وما زال يساورنا القلق بشكل خاص من جراء الوضع المأساوي والخطير الذي لا يزال يسود في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والذي أدى إلى مزيد من التدهور الخطير في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد