ويكيبيديا

    "of the social contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقد الاجتماعي
        
    Within the framework of the social contract, the Government of Kazakhstan has allowed for the financing of NGOs. UN وقد سمحت حكومة كازاخستان بتمويل المنظمات غير الحكومية، ضمن إطار العقد الاجتماعي.
    Responsible freedom that does not impinge upon the liberties of others is the core of the social contract. UN فالحرية المسؤولة التي تنتهي عند حرية الآخرين هي قلب العقد الاجتماعي.
    At the national level, the rule of law was at the heart of the social contract between the State and its citizens. UN إن سيادة القانون، على الصعيد الوطني، هي جوهر العقد الاجتماعي بين الدولة ومواطنيها.
    Social protection and decent work are at the heart of the social contract between the State and its subjects. UN إذ إن الحماية الاجتماعية والعمل اللائق يدخلان في صلب العقد الاجتماعي بين الدولة ورعاياها.
    Democracy within States thus fosters the evolution of the social contract upon which lasting peace can be built. UN وعلى هذا فإن الديمقراطية داخل الدول تشجع تطور العقد الاجتماعي الذي يمكن على أساسه بناء سلام وطيد.
    At the end of the term of the social contract, family income has increased 1.5 to 2-fold. UN ويرتفع متوسط الدخل الشهري للأسرة بما يتراوح بين مرة ونصف ومرتين بنهاية العقد الاجتماعي.
    The use of the social contract process helps increase the income of women and their families and move them out of poverty. UN ويساعد تطبيق أسلوب العقد الاجتماعي في زيادة الدخل وتيسير التحرر من ربقة الفقر للنساء وأسرهن.
    A refugee, the Chairman maintained, is the helpless victim of the breakdown of the social contract, and blatant evidence of political or diplomatic failure at the regional or international level. UN ومضى الرئيس قائلا إن اللاجئ هو الضحية البائسة لتفسخ العقد الاجتماعي والدليل الصارخ على فشل المساعي السياسية أو الدبلوماسية على الصعيد اﻹقليمي أو الدولي.
    It was acknowledged, however, that the nature of the social contract in States is very different and needs in regulating PPPs are therefore also very different. UN ولكن تم الإقرار بأنّ طبيعة العقد الاجتماعي في الدول تختلف اختلافاً شديداً، وبالتالي فإنّ الاحتياجات المتعلقة بتنظيم الشراكات بين القطاعين العام والخاص تختلف بدورها اختلافاً شديداً.
    A refugee, the Chairman maintained, was the helpless victim of the breakdown of the social contract and blatant evidence of political or diplomatic failure at the regional or international level. UN ومضى الرئيس قائلا إن اللاجئ هو الضحية البائسة لتفسخ العقد الاجتماعي والدليل الصارخ على فشل المساعي السياسية أو الدبلوماسية على الصعيد اﻹقليمي أو الدولي.
    We must find new ways to guarantee the balance of the social contract between generations, and make social integration — one of the pillars of development — work. UN ويجب أن نجد وسائل جديدة تكفل توازن العقد الاجتماعي بين اﻷجيال وتحقق النجاح للتكافل الاجتماعي باعتباره إحدى دعائم التنمية.
    Still, if, in order to minimize the financial losses, the monetary stance undercuts the State capacity to expand a fiscal stimulus that is meant to cushion the impact of the crisis on the poor, then the tenets of the social contract are best re-examined. UN ومع ذلك، فإذا أدى الموقف النقدي، حرصا منه على تخفيف الخسائر المالية إلى تقويض قدرة الدولة على تقديم حوافز مالية من أجل تخفيف وقع الأزمة على الفقراء، يحسن عندئذ إعادة النظر في شروط العقد الاجتماعي.
    The PFM coordinates the work of the various national, provincial and municipal offices in order to establish cross-cutting activities, give effect to the gender approach in public policies, and promote a new model of the social contract based on the full and equal participation of women in the country's social, political economic and cultural life. UN وحدد البرنامج مجالات حكومية ووطنية وإقليمية ومحلية واضحة من أجل وضع أنشطة شاملة للمنظور الجنساني في السياسات العامة والعمل على إيجاد نموذج جديد من العقد الاجتماعي على أساس المشاركة الكاملة للمرأة، على قدم المساواة، في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية في البلد.
    Given that enjoyment of human rights involves the interaction of claims on entitlements and corresponding duties, a human rights perspective in development also aims to develop the capacity of State and non-State actors as duty-bearers to meet the obligations of the social contract. UN ولأن التمتع بحقوق الإنسان يشمل أيضاً تفاعلاً بين المطالبة بالاستحقاقات وما يتصل بها من واجبات، يهدف البعد المتعلق بحقوق الإنسان في التنمية أيضاً إلى تنمية قدرة الأطراف الفاعلة، سواء كانوا دولاً أو غير دول، بوصفها جهات مسؤولة عن الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في العقد الاجتماعي.
    113. A basic level of social protection for all should be part of the social contract between the State and its citizens. UN 113 - وينبغي التوصل إلى مستوى أساسي من مستويات الحماية الاجتماعية للجميع ليشكل جزءاً من العقد الاجتماعي المبرم بين الدولة ومواطنيها.
    A basic level of security for all should be part of the social contract between the State and its citizens, insulated from market forces as far as possible and financed through a system of taxation and cross-subsidies. UN وثمّة مستوى أساسي للضمان بالنسبة للجميع ينبغي أن يشكل جزءاً من العقد الاجتماعي بين الدولة ومواطنيها بمعزل عن قوى السوق قدر الإمكان، على أن يتم تمويله من خلال نظام للضرائب ومعونات الدعم المشتركة بين القطاعات.
    However, while acknowledging that demographic shifts might require adjustments not only in pension formulas and funding sources but in a broad range of policies, the larger debate from an intergenerational perspective should really be about the nature of the social contract in each country. UN ومع ذلك، وبيد أنه يُعترف بأن التغيرات الديمغرافية قد تستوجب تعديلات ليس فقط في أشكال المعاشات ومصادر تمويلها بل أيضا في طائفة واسعة من السياسات، ينبغي أن يدور في الحقيقة نقاش أوسع من ذلك من وجهة نظر تتعلق بالأجيال بشأن طبيعة العقد الاجتماعي في كل بلد.
    It reinforces the absolute priority of extending and promoting social protection, which is at the heart of the social contract between the State and its citizens, and is a core enabler of healthy lives, productive livelihoods and environmental sustainability. UN وهو ما يرسخ القناعة بأنه لا بد من منح الأولوية المطلقة لتوسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية وتعزيز هذه الحماية التي هي من صميم العقد الاجتماعي بين الدولة ومواطنيها، وهي عامل تمكين رئيسي في تهيئة الظروف المعيشية الصحية وسبل العيش المنتجة والاستدامة البيئية.
    The key results areas of the social contract are anti-corruption and good governance; poverty alleviation and empowerment of the poor; achieving inclusive economic growth; building just and lasting peace and promoting the rule of law; and protecting the environment, with gender equality as a cross-cutting concern. UN وتتمثل مجالات النتائج الرئيسية لهذا العقد الاجتماعي في الحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتخفيف من حدة الفقر وتمكين الفقراء وتحقيق النمو الاقتصادي الشامل وبناء السلام العادل والدائم وتعزيز سيادة القانون وحماية البيئة مع تحقيق المساواة بين الجنسين بوصفها شاغلاً مشتركاً.
    4. At the national level, the rule of law is at the heart of the social contract between the State and individuals under its jurisdiction, and ensures that justice permeates society at every level. UN 4 - وعلى الصعيد الوطني، تندرج سيادة القانون في صميم العقد الاجتماعي بين الدولة والأفراد الخاضعين لولايتها، وتكفل أن يسود العدل المجتمعَ في كل مستوياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد