ويكيبيديا

    "of the special operations approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج العمليات الخاصة
        
    • بنهج العمليات الخاصة
        
    • لنهج العمليات الخاصة
        
    The validity of the special operations approach had not been proven and it was too costly. UN وأكد أن نهج العمليات الخاصة لم يتم التثبت من صلاحه وهو مكلف للغاية.
    It also recommended that consideration of the introduction of the special operations approach be deferred. UN كما أوصت بتأجيل النظر في إدخال نهج العمليات الخاصة.
    This collaboration was ongoing, as organizations met regularly to resolve any issues related to the implementation of the special operations approach. UN ولا يزال هذا التعاون جاريا حيث تعقـد المنظمات اجتماعات منتظمة لحل أي قضية تتعلق بتنفيذ نهج العمليات الخاصة.
    Estimated annual financial implications for the introduction of the special operations approach in United Nations peace operations UN الآثار المالية السنوية المقدّرة للأخذ بنهج العمليات الخاصة في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly defer consideration of the introduction of the special operations approach in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة من أجل إتاحة الوقت الكافي للبدء في إجراء التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    :: Rationale and brief description of the special operations approach: UN :: الأساس المنطقي لنهج العمليات الخاصة ووصف موجز له:
    His delegation concurred with the recommendations of the Advisory Committee on the application of the special operations approach to peace operations and emphasized that peace operations staff were not comparable to the staff of United Nations funds and programmes. UN وقال إن وفد بلده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تطبيق نهج العمليات الخاصة على عمليات السلام، ويؤكد على أن موظفي عمليات السلام غير قابلين للمقارنة مع موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    The Committee recommended that the General Assembly defer consideration of the introduction of the special operations approach to allow sufficient time for the improvements associated with streamlined contractual arrangements to take effect. UN وأوصت اللجنة بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في اتباع نهج العمليات الخاصة لإتاحة الوقت الكافي لتحقق التحسينات المقترنة بتبسيط الترتيبات التعاقدية.
    A comparison of the special operations approach compensation package with that of staff of the Department of Peacekeeping Operations staff in the field is attached as annex III to the present report. UN وقد أُرفقت مقارنة بين مجموعة التعويضات الممنوحة في إطار نهج العمليات الخاصة ومجموع التعويضات الممنوحة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام العاملين في الميدان، بوصفها المرفق الخامس بهذا التقرير.
    FICSA understood the need for the United Nations to implement a second household maintenance benefit but regretted the potential loss of the special operations approach. UN وقد تفهم الاتحاد ضرورة قيام الأمم المتحدة بتطبيق ميزة الإنفاق على أسرة معيشية ثانية، إلا أنه أعرب عن أسفه لاحتمال وقوع خسارة تترتب على نهج العمليات الخاصة.
    It therefore wished to know whether there had been any change in the vacancy rates at the non-family duty stations of the funds and programmes after the introduction of the special operations approach. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    Other organizations of the common system with staff at non-family duty stations would experience a minor reduction in the overall cost of the special operations approach. UN وستشهد المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد والتي لديها موظفون يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر تخفيضا طفيفا في تكلفة نهج العمليات الخاصة عموما.
    25. The Commission is recommending discontinuation of the special operations approach and extended monthly security evacuation allowance, which had been applied by certain agencies, funds and programmes. UN 25 - توصي اللجنة بوقف نهج العمليات الخاصة وبدل الإجلاء الأمني الشهري الممدد، اللذين يجري تطبيقهما في وكالات وصناديق وبرامج معينة.
    280. The introduction of the special operations approach for all Secretariat offices with a field presence would standardize the treatment of staff members and ensure that they receive benefits comparable or equivalent to those of the funds and programmes. UN 280 - من شأن تطبيق نهج العمليات الخاصة على جميع مكاتب الأمانة العامة التي لها وجود في الميدان أن يوحد أساليب معاملة الموظفين ويكفل تلقيهم مستحقات تماثل أو تعادل مستحقات الصناديق والبرامج.
    The Advisory Committee recommended, however, that the Assembly should defer consideration of the introduction of the special operations approach for non-family missions in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN واستدركت قائلة إن اللجنة توصي مع ذلك بضرورة أن ترجئ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة للبعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة لإتاحة الوقت الكافي لكي تحدث التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة الآثار المنشودة منها.
    In addition, an amount estimated at $793,000 per annum for staff funded under extrabudgetary resources would be required, which comprises $701,000 for the introduction of the special operations approach and $92,000 for the rest and recuperation travel. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب مبلغ يقدر بـ 000 793 دولار في السنة للموظفين الممولين في إطار موارد خارجة عن الميزانية، يتألف من 000 701 دولار للأخذ بنهج العمليات الخاصة و 000 92 دولار للسفر للراحة والاستجمام.
    c. the introduction of the special operations approach at nonfamily duty stations ($71.0 million); UN ج - والأخذ بنهج العمليات الخاصة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر (71 مليون دولار)؛
    Introduction of the special operations approach UN العمل بنهج العمليات الخاصة
    Financial implications related to the introduction of the special operations approach were addressed in the Secretary-General's report (A/61/255, para. 297). UN تم تناول الآثار المالية المتصلة بالأخذ بنهج العمليات الخاصة في تقرير الأمين العام (A/61/255، الفقرة 297).
    37. The Advisory Committee, however, recommended deferring a decision on the introduction of the special operations approach for non-family duty stations in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN 37 -إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بإرجاء أي قرار بشأن بدء العمل بنهج العمليات الخاصة بالنسبة لمراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة، وذلك بهدف إتاحة ما يكفي من الوقت لسريان مفعول التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    The great advantage of the special operations approach was that it encouraged staff members to seek or accept assignments in non-family duty stations by allowing them to maintain a home base in a nearby location. UN وتتمثل الميزة الكبرى لنهج العمليات الخاصة في تشجيع الموظفين على التماس أو قبول تعيينات في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة عن طريق السماح لهم بالاحتفاظ بقاعدة سكنية في مكان قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد