ويكيبيديا

    "of the specific needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المحددة
        
    • للاحتياجات المحددة
        
    • بالاحتياجات المحددة
        
    • الحاجات الخاصة
        
    • الحاجات المخصوصة
        
    • الحاجات المحدَّدة
        
    Details of the specific needs were elicited through consultation following approval. UN وتتبين تفاصيل الاحتياجات المحددة من خلال التشاور بعد الحصول على الموافقة.
    ii. using a participatory approach to take account of the specific needs and socio-cultural context of the population; UN ' 2` استخدام نهج تشاركي للتعرف على الاحتياجات المحددة والسياق الاجتماعي الثقافي للسكان؛
    Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال الأكبر سنا.
    The design and implementation of livelihood programmes need to be based on a careful analysis of the specific needs of the crisis-affected men and women and the means of providing the opportunities to address them. UN ولا بد أن يستند تصميم برامج سُبل كسب الرزق وتنفيذها إلى تحليل دقيق للاحتياجات المحددة للرجال والنساء المتأثرين بالأزمات ووسائل إتاحة الفرص لمواجهة تلك الأزمات.
    In such a scenario, the consolidation of social and gender equity requires a reconciliation between the universal principle of equality and the recognition of the specific needs of groups that have been historically excluded and culturally discriminated against. UN وفي هذا السيناريو، يقتضي تعزيز المساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين التوفيق بين مبدأ المساواة العام الاعتراف بالاحتياجات المحددة لمجموعات استبعدت تاريخياً ومورس التمييز ضدها ثقافياً.
    The Conference of the Parties shall take full account of the specific needs and special situations of Parties that are small island developing States or least developed countries in developing the list, as well as an activity's potential for mercury reductions. UN ويأخذ مؤتمر الأطراف في الاعتبار الكامل الحاجات الخاصة والوضع الخاص للأطراف من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو أقل البلدان نمواً، عند وضع القائمة، بالإضافة إلى إمكانات تخفيض الزئبق لنشاط ما.
    When providing technical assistance in the context of Article 12 of the Convention, donors should take full account of the specific needs of developing country Parties and Parties with economies in transition, especially of the least developed countries and small island developing States which are Parties to the Convention. UN وينبغي للجهات المانحة، عند تقديمها للمساعدة التقنية في سياق المادة 12 من الاتفاقية، أن تأخذ في اعتبارها بالكامل الحاجات المخصوصة والظروف المخصوصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية.
    Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال المسنين.
    Continued support from the multilateral banks and better understanding of the specific needs of developing countries from financial markets were also needed. UN ويجب أيضاً أن تواصل المصارف المتعددة الأطراف تقديم الدعم وأن تتفهم بصورة أفضل الاحتياجات المحددة للبلدان النامية من الأسواق المالية.
    Some of the specific needs that they identified are: UN وكان من بين الاحتياجات المحددة التي أوضحتها ما يلي:
    (d) Assessment of the specific needs of individual regions; UN )د( تقييم الاحتياجات المحددة لكل اقليم من اﻷقاليم؛
    For that reason, the Union was taking account of the specific needs of women in several projects for economic and social development in the region. UN وقالت إن الاتحاد، لذلك السبب، يأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للمرأة في عدة مشاريع خاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    It should draw on the results of recent international conferences in order to propose guidelines and recommendations that were factual, reflective of the specific needs of youth and practical. UN ويتعين أن يضع البرنامج في حسبانه نتائج المؤتمرات الدولية التي جرت مؤخرا بغية اقتراح مبادئ توجيهية وتوصيات عملية ومتكيفة مع الاحتياجات المحددة للشباب وواقعية.
    Her delegation therefore called for capacity-building assistance for developing countries that took account of the specific needs of and threats faced by, for example, African countries. UN ولذلك، فإن وفدها يدعو إلى أن تراعي المساعدة المقدمة للبلدان النامية في مجال بناء القدرات الاحتياجات المحددة للبلدان الأفريقية، على سبيل المثال، والتهديدات التي تواجهها تلك البلدان.
    Her delegation therefore called for capacity-building assistance for developing countries that took account of the specific needs of and threats faced, for example, by African countries. UN ولذلك، فإن وفد بلدها يدعو إلى أن تراعي المساعدة في مجال بناء القدرات المقدمة للبلدان النامية الاحتياجات المحددة للتهديدات التي تواجهها البلدان الأفريقية، على سبيل المثال.
    The Convention has singled out the least developed countries as a vulnerable group, and has requested the Parties to take full account of the specific needs and special situations of the least developed countries in their actions with regard to funding and transfer of technology. UN وصنّفت الاتفاقية أقل البلدان نموا كفئة ضعيفة، وطلبت إلى الأطراف أن تولي اعتبارا كاملا للاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نموا فيما تتخذه من إجراءات تتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا.
    Such actions, with regard to funding and the transfer of technology, should take full account of the specific needs and special circumstances of the least developed countries. UN وينبغي أن تولي هذه الإجراءات، فيما يتصل بالتمويل ونقل التكنولوجيا، اعتباراً كاملاً للاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نموا.
    As part of a new approach, the distribution of printed United Nations documents to the majority of depository libraries will therefore be gradually discontinued, with due consideration of the specific needs of each library. UN وفي إطار نهج جديد، سيتوقف توزيع وثائق الأمم المتحدة المطبوعة تدريجيا على معظم المكتبات الوديعة، مع المراعاة الواجبة للاحتياجات المحددة لكل مكتبة.
    4. Urges UNDP to improve its responsiveness to the national priorities, especially in view of the specific needs of least developed countries and small island developing States; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين استجابته للأولويات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا وللدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    The Development Hubs project has yet to start in earnest, although the mapping of the specific needs for each pole has been completed by the United Nations Human Settlements Programme. UN لم يبدأ مشروع المحاور الإنمائية بصورة جدية بعد، وإن كان برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية قد انتهى من تحديد الحاجات الخاصة بكل محور.
    When providing technical assistance in the context of Article 12 of the Convention, donors should take full account of the specific needs of developing country Parties and Parties with economies in transition, especially of the least developed countries and small island developing States which are Parties to the Convention. UN وينبغي للجهات المانحة، عند تقديمها للمساعدة التقنية في سياق المادة 12 من الاتفاقية، أن تأخذ في اعتبارها بالكامل الحاجات المخصوصة والظروف المخصوصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية.
    4. The Parties, in their actions with regard to funding, shall take full account of the specific needs and special circumstances of Parties that are small island developing States or least developed countries. UN 4 - تراعي الأطراف مراعاة تامة، في إجراءاتها المتعلقة بالتمويل، الحاجات المحدَّدة والظروف الخاصة للأطراف من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو من أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد