At the other end of the spectrum are the countries of Latin America and the Caribbean, which currently have a share of 19 per cent. | UN | وفي الطرف المقابل من الطيف نجد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ويبلغ نصيبها حالياً 19 في المائة. |
At least part of the spectrum released through the " digital dividend " should be reserved for broadcasting uses; | UN | وينبغي تخصيص جزء على الأقل من الطيف المفرج عنه من خلال المكاسب المجنية من التكنولوجيا الرقمية لأوجه الاستخدام الإذاعية؛ |
Sub-Saharan Africa lies at the opposite end of the spectrum, with 37 and 14 per cent, respectively. | UN | وتحتل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى موقعا في أقصى الطرف المقابل من الطيف بنسبتي 37 في المائة و 14 في المائة على التوالي. |
Entrepreneurial operations occupy the smaller-size end of the spectrum of smuggling and trafficking networks. | UN | وتحتل عمليات تنظيم الأعمال الإجرامية الطرف الأصغر من طيف شبكات التهريب والاتجار هذه. |
At the other end of the spectrum are several countries whose development experiences have been dominated by a range of non-economic factors. | UN | وتقابل هذه البلدان على الطرف اﻵخر من الصورة عدة بلدان هيمنت على تجاربها الانمائية مجموعة من العوامل غير الاقتصادية. |
Herschel was the first to detect this unseen presence lurking just below the red end of the spectrum. | Open Subtitles | هيرشيل كان أول من يستشعر ذلك الوجود اللامرئي والذي يكمن أدنى النهاية الحمراء للطيف |
On the other side of the spectrum, the emigration of African doctors and nurses has reduced the availability of skilled workers in the continent. | UN | وعلى الجانب الآخر من الطيف أدت هجرة الأطباء والممرضين الأفارقة إلى تقليص وفرة العمال المدربين في القارة. |
At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. | UN | وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة. |
This concept generally provides common frequency allocations to mutually compatible services operating with similar technical characteristics in specific parts of the spectrum. | UN | ويوفر هذا المفهوم بوجه عام توزيعات مشتركة للترددات للخدمات المتوافقة التي تعمل بخصائص تقنية متشابهة في أجزاء محددة من الطيف. |
Further, there are women who find themselves at the opposite end of the spectrum in that they have to find employment for themselves to meet family needs. | UN | كما أن ثمة نساء يجدن أنفسن في أقصى الطرف المقابل من الطيف حيث يتعين عليهن إيجاد وظائف للوفاء باحتياجاتهن الأسرية. |
We can detect sound waves of very low frequency at the bass end of the spectrum. | Open Subtitles | يمكننا الكشف عن الموجات الصوتية ذات التردد المنخفض في نهاية الجهير من الطيف الترددي. |
No, and on the other end of the spectrum is invisibility. | Open Subtitles | لا، وعلى الطرف الآخر من الطيف غير الخفي. |
But if we push into the infrared part of the spectrum, the internal heat of the planet, just as my internal heat, causes the planet to glow. | Open Subtitles | لكن لو اتّجهنا للضوء تحت الأحمر من الطيف فإن حرارة باطن الكوكب، كحرارتي الداخلية تجعل الكوكب متوهّجًا |
Most mammals have only two types, that cover the blue and yellow parts of the spectrum. | Open Subtitles | معظم الثدييات تمتلك نوعين فقط منها والتي تغطي المنطقه الزرقاء والصفراء من الطيف الضوئي |
And plants use the red bit of the spectrum, and they use the blue bit of the spectrum, but they don't use as much of the green. | Open Subtitles | واستخدمت النباتات البت أحمر من الطيف وتستخدم البت الازرق من الطيف ولكنها لا تستخدم قدر كبير من الأخضر |
If our eyes could see into the infrared part of the spectrum your kitchen would suddenly become an insane world of hidden forces and actions. | Open Subtitles | إن استطاعت أعيننا رؤية نطاق الأشعة تحت الحمراء من الطيف لأمسى مطبخك فوراً عالماً مجنوناً من القوى والنشاطات المجهولة. |
Where appropriate, consideration should be given to reserving part of the spectrum for analogue radio broadcasting for the medium-term. | UN | وينبغي النظر، عند الاقتضاء، في تخصيص جزء من طيف موجات البث الإذاعي القائم على التكنولوجيا التماثلية للأجل المتوسط. |
The commission assumes to have described only part of the spectrum of anti-Government armed groups that have emerged and their activities. | UN | وتسلّم اللجنة بأنها لم تتطرق إلاّ إلى جزء من طيف الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة التي برزت وإلى أنشطتها. |
At the other end of the spectrum, there are requirements that combine the traditional handwritten signature with additional security procedures such as the confirmation of the signature by witnesses. | UN | وفي الجانب الآخر من طيف الإجراءات، هناك اشتراطات تجمع بين التوقيع الخطي التقليدي وإجراءات أمن إضافية مثل قيام شهود بتأكيد التوقيع. |
At the other end of the spectrum are regularization drives and amnesty programmes. | UN | وفي الطرف اﻵخر من الصورة هناك حملات تسوية الوضع وبرامج العفو. |
On the opposite end of the spectrum, are the large blue, main sequence stars. | Open Subtitles | في النهاية الأخري للطيف هناك نجوم "التسلسل الرئيسي" الزرقاء الكبيرة |
You have the other end of the spectrum. | Open Subtitles | هناك النهاية الأخرى من السلسلة |