ويكيبيديا

    "of the state of nationality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولة الجنسية
        
    • دولة جنسية
        
    • لدولة جنسية
        
    • لدولة الجنسية
        
    • الدولة صاحبة الجنسية
        
    • للدولة القومية
        
    • الدولة التي يحمل المتضرر جنسيتها
        
    • للدولة التي يحمل جنسيتها
        
    Articles 17 and 18 are without prejudice to the right of the State of nationality of shareholders in a corporation to protect such shareholders when they have been directly injured by the internationally wrongful act of another State. UN مع عدم المساس بالمادتين 17 و 18 بشأن حق دولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما لحماية حملة الأسهم هؤلاء إذا ما لحق بهم ضرر مباشر نتيجة فعل دولي ضار من قبل دولة أخرى.
    It remained supportive of measures to bring any such credible allegations to the attention of the State of nationality. UN وقال إن وفده لا يزال يدعم التدابير الرامية إلى توجيه انتباه دولة الجنسية إلى أي من هذه الادعاءات الموثوق بها.
    The Secretary-General was also requested to bring credible allegations of a crime to the attention of the State of nationality. UN ويطالب الأمين العام أيضاً بعرض الادعاءات ذات المصداقية لارتكاب جرائم على دولة جنسية الموظف.
    At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    This, according to draft article 10, is the continuing right of the State of nationality of the corporation. UN فهذا هو الحق المستمر لدولة جنسية الشركة، بموجب مشروع المادة 10.
    The Commission's decision not to include draft article 4, on the mandatory obligation of the State of nationality, was therefore welcome. UN ولذا فإنه يرحب بقرار اللجنة عدم شمول مشروع المادة 4 المتعلقة بالواجب الملزم لدولة الجنسية.
    In France's view, devoting an article to the definition of the State of nationality may entail considering the issue of the acquisition of nationality, which is part of domestic law and is distant from the issue of the exercise of diplomatic protection. UN إن تكريس مادة لتعريف دولة الجنسية ينطوي، في نظر فرنسا، على خطر التطرق عرضا إلى مسألة اكتساب الجنسية، التي تدخل ضمن نطاق القانون الداخلي وليس ضمن شروط ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Nevertheless, it does suggest that the judgment should not too readily be applied in different situations in which there is no hint of irregularity on the part of the State of nationality. UN غير أنه يدل مع ذلك على هذا الحكم يجب ألا يسارع في تطبيقه في حالات أخرى مختلفة لا يوجد بها أثر لأية مخالفة من طرف دولة الجنسية.
    However, for non-States parties, the consent of the State of nationality and of the territorial State should be required. UN بيد أنه فيما يتعلق باﻷطراف غير الدول ، ينبغي اشتراط موافقة دولة الجنسية والدولة التي وقعت على أرضها الجريمة .
    He supported option 2 in article 7, with the addition of a mention of the State of nationality of the accused. UN وقال انه يؤيد الخيار ٢ في المادة ٧ مع اضافة اشارة تذكر دولة الجنسية التي يتبعها المتهم .
    It was said that article 5 was closely related to article 3 and set out the definition of a national, rather than of the State of nationality. UN 464- وذكر أن المادة 5 وثيقة الصلة بالمادة 3 وأنها تحدد تعريف المواطن وليس دولة الجنسية.
    It was noted that the choice of the State of nationality criterion was in accordance with article 3, adopted in 2002, designating the State of nationality as the State entitled to exercise diplomatic protection in the context of natural persons. UN ولوحظ أن خيار دولة الجنسية معيار يتفق مع المادة 3، التي اعتمدت في عام 2002 والتي تحدد أن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية في سياق الأشخاص الطبيعيين.
    The right of the State of nationality of the shareholders should not be contingent upon why or how the corporation ceased to exist. UN وينبغي ألا يكون حق دولة جنسية حملة الأسهم مرهونا بسبب اختفاء الشركة من الوجود أو بكيفية اختفائها.
    Such a rule should, however, not preclude the right of the State of nationality of the crew and passengers to exercise diplomatic protection on their behalf. UN على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    The draft article should establish the right of the State of nationality and the State of destination of persons subject to expulsion to request additional information about the grounds for expulsion. UN وينبغي لمشروع المادة أن يرسخ حق دولة جنسية الأشخاص الخاضعين للطرد ودولة مقصدهم في طلب معلومات إضافية بشأن أسباب الطرد.
    In such a case, the residual right of the State of nationality of the agent will become effective if the national State decides to grant diplomatic protection. UN وفي هذه الحالة يصبح الحق المتبقي لدولة جنسية الوكيل فعالا إذا ما قررت الدولة الوطنية منحه الحماية الدبلوماسية.
    This, according to Article 10, is the continuing right of the State of nationality of the corporation. UN فهذا هو الحق المستمر لدولة جنسية الشركة، بحسب المادة 10.
    Furthermore, the word " may " in draft article J1 indicated that the exercise of diplomatic protection was at the discretion of the State of nationality. UN كما أن كلمة " يجوز " الواردة في مشروع المادة ياء 1 تشير إلى أن ممارسة الحماية الدبلوماسية تخضع للسلطة التقديرية لدولة الجنسية.
    The classical formulation of this position concerning the consequences of the personal jurisdiction of the State of nationality was stated by the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case: UN وقد بينت المحكمة الدائمة للعدل الدولي الصياغة الكلاسيكية لهذا الموقف المتعلق بآثار الاختصاص الشخصي لدولة الجنسية في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين:
    He saw no objection to including an article that viewed the contractual stipulation as a valid waiver of the right to request diplomatic protection in respect of matters pertaining to the contract, provided that the right of the State of nationality to exercise diplomatic protection irrespective of the waiver was not affected. His delegation regretted that paragraph 1 of article 16 had not been referred to the Drafting Committee. UN ولا يرى أي اعتراض لإدراج مادة ترى أن الشرط الاتفاقي يعد تنازلا صحيحاً عن الحق في طلب الحماية الدبلوماسية في أمور تتعلق بالاتفاق، شريطة عدم تأثر حق الدولة صاحبة الجنسية في أن تمارس الحماية القانونية بغض النظر عن التنازل وأعرب عن أسف وفده لأن الفقرة 1 من المادة 16 لم يتم إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    It is not clear from the Commission's commentaries, however, how such a right is transformed following local proceedings into a right of the State of nationality, so as to revert to the logic of diplomatic protection. UN غير أنه ليس واضحا، من خلال تعليقات اللجنة، الكيفية التي تحول بها هذا الحق، على أثر الاجراءات الداخلية، إلى حق للدولة القومية بهدف العودة إلى منطق الحماية الدبلوماسية.
    The involvement of the State of nationality at this stage should also be characterized as diplomatic protection. UN ومشاركة الدولة التي يحمل المتضرر جنسيتها في هذه المرحلة ينبغي أيضاً أن يوصف بأنه حماية دبلوماسية.
    The question of immunity from the jurisdiction of the State of nationality of the official in question was a matter solely for that State. UN وذكرت أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول هي من شأن هذه الدولة وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد