ويكيبيديا

    "of the state of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحالة
        
    • دولة المحكمة
        
    • الدولة التي يقع
        
    • التقرير عن حالة
        
    • الدولة التي يوجد بها
        
    • الدولة التي بها
        
    • لدولة المحكمة
        
    • للحالة القائمة
        
    :: The nature of the data required in order to embark on an integrated assessment of the state of the marine environment should be clarified. UN :: ينبغي توضيح طبيعة البيانات اللازمة للشروع في تقييم شامل لحالة البيئة البحرية.
    That process would provide a much-needed baseline of the state of the marine environment to better inform decision-making. UN ومن شأن تلك العملية أن توفر الأساس الذي تشتد الحاجة إليه لحالة البيئة البحرية، لتنوير عملية صنع القرارات على نحو أفضل.
    My fifth comment concerns the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, which has been officially launched. UN ملاحظتي الخامسة تتعلق بالعملية النظامية للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية، وهي عملية بدأت رسميا.
    It is expected that the Regular Process will strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking. UN ومن المتوقع أن تعزز العملية المنتظمة التقييم العلمي المستمر لحالة البيئة البحرية بغية تعزيز الأساس لوضع السياسات.
    The present report provides my assessment of the state of the process and offers recommendations for the consideration of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leadership and their respective communities. UN ويوفر هذا التقرير تقييما لحالة العملية ويقدم توصيات لتنظر فيها قيادتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وطائفتيهما.
    Undertaking and publishing a participatory assessment of the state of the environment; UN :: إعداد تقييم تشاركي لحالة البيئة ونشره؛
    It sets a baseline for future monitoring and gives an overall view of the state of the environment and the pressures faced across the continent. UN وهو يرسم خط أساس للمراقبة في المستقبل ويقدم نظرة شاملة لحالة البيئة وللضغوط التي تواجهها عبر القارة.
    The next full assessment of the state of the marine environment is planned for 2002. UN ومن المقرر إجراء التقييم الكامل المقبل لحالة البيئة البحرية في عام ٢٠٠٢.
    An assessment of the state of the marine environment, on a global scale, to support decision-making and adaptive management, was considered desirable. UN ورُئي أن من المستصوب إجراء تقييم لحالة البيئة البحرية، على الصعيد العالمي، لدعم عملية صنع القرار والإدارة القادرة على التكيف.
    We must also not neglect the reform of the Security Council, which needs to be more representative of the state of the world in 2006. UN ويجب ألا نهمل إصلاح مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا لحالة العالم في عام 2006.
    There are no assessments of the state of the stock(s) or exploitation. UN وليست هناك تقييمات لحالة الأرصدة أو الاستغلال.
    YUVA's report illustrated a different evaluation of the state of the rights of children in India. UN وقد تبدى في التقرير تقييم مختلف لحالة حقوق الإنسان للطفل في الهند.
    Future challenges related to scientific assessment, analysis and monitoring of the state of the ozone layer UN التحديات المستقبلية ذات الصلة بالتقييم العلمي والتحليل والرصد لحالة طبقة الأوزون
    I. Agenda item 5: future challenges related to scientific assessment, analysis and monitoring of the state of the ozone layer UN أولا: البند 5 من جدول الأعمال: التحديات المستقبلية ذات الصلة بالتقييم العلمي لحالة طبقة الأوزون وتحليلها ورصدها
    Agenda item 5: Future challenges related to scientific assessment, analysis and monitoring of the state of the ozone layer UN البند 5 من جدول الأعمال: التحديات المستقبلية ذات الصلة بالتقييم العلمي والتحليل والرصد لحالة طبقة الأوزون
    II: Global assessment of the state of the marine environment UN ثانياً: التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    Future challenges related to scientific assessment, analysis and monitoring of the state of the ozone layer UN التحديات المستقبلية ذات الصلة بالتقييم العلمي والتحليل والرصد لحالة طبقة الأوزون
    Global and regional assessments of the state of the coastal and marine environments should include marine debris as an issue of concern. UN وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق.
    (ii) By any other means accepted by the State concerned, if not precluded by the law of the state of the forum. UN `2 ' بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    However, in the case of a nominated person, the applicable law is the law of the state of the location of the nominated person's branch or office that has or may pay or otherwise give value under the independent undertaking. UN غير أنه في حالة الشخص المسمّى يكون القانونُ المنطبق هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الشخص المسمّى أو مكتبه الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو بإعطاء قيمة بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل.
    Launch of the state of the World Cities report UN إصدار التقرير عن حالة مدن العالم
    If the governing law is not specified in the independent undertaking, those matters are referred to the law of the state of the location of the relevant office of the person that has provided (or has agreed to perform, as the case may be) the undertaking (see recommendation 210). UN وإذا لم يكن القانون الحاكم محددا في التعهّد المستقل، يُرجع في تلك المسائل إلى قانون الدولة التي يوجد بها المكتب المعني للشخص الذي قدّم التعهّد (أو وافق على الوفاء به، تبعا للحالة) (انظر التوصية 210).
    For instance, in a situation where the law applicable to the third-party effectiveness of a security right is that of the grantor's location, the effectiveness of the right against the insolvency administrator of the grantor would be determined using the law of the state of the new location of the grantor at the time of commencement of the insolvency proceedings. UN وعلى سبيل المثال، حينما يكون القانون المنطبق على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في حق ضماني هو قانون مقر المانح، يُحدّد نفاذ الحق تجاه مدير إعسار المانح باستخدام قانون الدولة التي بها المقر الجديد للمانح حين بدء إجراءات الإعسار.
    Character of the liability: to be established by the domestic legislation of the state of the court having jurisdiction. UN ٣-٢ طابع المسؤولية: المسؤولية التي يرتبها القانون الداخلي لدولة المحكمة المختصة.
    This note includes a short summary of the state of the matter in each of the four topics indicated above, as well as key legal and regulatory issues, relating thereto, for consideration by the Commission. UN 2- وتتضمن هذه المذكرة ملخصا وجيزا للحالة القائمة فيما يخص كلاًّ من المواضيع الأربعة المذكورة أعلاه، وكذلك لأهم المسائل القانونية والتنظيمية الرقابية المتصلة بها، لكي تنظر فيها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد