ويكيبيديا

    "of the states parties to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للدول الأطراف في
        
    • الدول الأطراف في
        
    • الدول الأطراف إلى
        
    • من الدولتين الطرفين في
        
    • الدول الأطراف بأن
        
    • الدول الأطراف بالمضي في
        
    • بالدول الأطراف في
        
    • للدول الأطراف لإعادة
        
    • للدول اﻷطراف في الاتفاقية
        
    • من جانب الدول اﻷطراف في
        
    • تابعة لدول أطراف في
        
    • التابع للدول اﻷطراف
        
    • للدول الأطرف في
        
    • للدول اﻷطراف لكشف
        
    • الدول الأطراف هي
        
    (vii) Annual Meetings of the States Parties to the Convention on Cluster Munitions: UN ' 7` الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية:
    We recognize, as stipulated in article IV of the NPT, the inalienable rights of the States Parties to development, research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN ونسلم، كما هو وارد في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، بالحقوق الثابتة للدول الأطراف في التطوير والبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من دون تمييز.
    We are fast approaching the seventh Review Conference of the States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    (iv) 2010 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: UN ' 4` مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010:
    Representative of Peru in the working groups of the Conference of the States Parties to the UNCAC. UN ممثل بيرو في الأفرقة العاملة التابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Consequently, Botswana associates itself with the outcome of the 2010 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وعليه، فإن بوتسوانا تؤيد نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The NPT recognizes the inalienable right of the States Parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The EU is looking forward to the Seventh Review Conference of the States Parties to the BWC in 2011. UN إن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011.
    Provisional programme of work for the First Meeting of the States Parties to the Convention on Cluster Munitions. UN برنامج العمل المؤقت للاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    The conference also gave African countries the opportunity to prepare for the Second Review Conference of the States Parties to the Convention. UN أتاح المؤتمر أيضا للبلدان الأفريقية فرصة التحضير للمؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Very shortly, the Government of Colombia will host the Second Review Conference of the States Parties to the Mine Ban Convention. UN وفي القريب العاجل، ستستضيف حكومة كولومبيا المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام.
    We respect the sovereign choices of the States Parties to the Bangkok Treaty. UN ونحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بانكوك.
    We respect the sovereign choices of the States Parties to the Pelindaba Treaty and convey our congratulations on the successful entry into force of the Treaty. UN ونحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بليندابا.
    ESTIMATED COSTS FOR CONVENING THE SECOND REVIEW CONFERENCE of the States Parties to THE CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE USE, STOCKPILING, PRODUCTION AND TRANSFER OF UN التكاليف المقدَّرة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل
    The Lao People's Democratic Republic had also offered to host the first meeting of the States Parties to the Oslo Convention, when it entered into force. UN كما أنها اقترحت تنظيم الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوسلو، حالما تصبح نافذة.
    A statement was made by the Chairman of the 2008 Meetings of the States Parties to the Biological Weapons Convention. UN وأدلى ببيان رئيس اجتماعات عام 2008 للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    This work covered a significant number of the States Parties to the Covenant, which totalled 143 at the end of the twentyfirst session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين.
    This work covered a significant number of the States Parties to the Covenant, which totalled 146 at the end of the twenty-ninth session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة التاسعة والعشرين 146 دولة.
    Its report records that fewer than half of the States Parties to the Statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    Conference of the States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, seventeenth session UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة 17
    Conference of the States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, eighteenth session UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة 18
    One example in this respect comes from the tendency of the States Parties to classify sale of children with other illegal activities, and notably with trafficking in children. UN ويأتي مثال في هذا الصدد من نزعة الدول الأطراف إلى تصنيف بيع الأطفال في فئة واحدة مع الأنشطة غير القانونية الأخرى، ولا سيما مع الاتجار بالأطفال.
    Upon receiving the unanimous consent of the States Parties to the dispute regarding the composition of the Commission, the Chairman shall proceed to the appointment of the members of the Commission and shall inform the States parties to the dispute of the composition of the Commission. UN عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها.
    Welcomes the decision of the States Parties to consider reservations at its next meeting in New York in 1988, and to that end suggests that all States parties concerned reconsider such reservations with a view to withdrawing them. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Recalling the Fourth Meeting of States Parties to the Convention, held at Geneva from 16 to 20 September 2002, and the Declaration of the Fourth Meeting of States Parties reaffirming the commitment of the States Parties to intensify further their efforts in those areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention, UN وإذ تشير إلى الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عُقد في جنيف في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002، وإلى إعلان الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي أعادت فيه التأكيد على التزام الدول الأطراف بالمضي في تكثيف جهودها في المجالات التي تتصل بصفة أكثر مباشرة بالأهداف الإنسانية الجوهرية للاتفاقية،
    10. The lists of the States Parties to the Covenants and the Optional Protocols, the dates of their ratifications, accessions or successions, as well as the dates of entry into force of those instruments for each State appear in annexes I and II to the present document. UN 10- ويرد في مرفقي هذه الوثيقة الأول والثاني قوائم بالدول الأطراف في العهدين والبروتوكولين الاختياريين وتاريخ تصديقها أو انضمامها أو خلافتها بالإضافة إلى تاريخ بدء نفاذ هذه الصكوك بالنسبة لكل دولة.
    However, at any time after the Agreement has been in force for five years, the Secretary-General of the United Nations, as depositary, shall, at the request of one third of the States Parties to the Agreement and with the concurrence of the majority of the States Parties, convene a conference of the States Parties to review this Agreement. UN غير أنه، في أيِّ وقت بعد أن يكون الاتفاق قد سرى لمدة خمس سنوات، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعا، أن يدعو للانعقاد، بناء على طلب ثلث الدول الأطراف في هذا الاتفاق وبموافقة غالبية الدول الأطراف، مؤتمرا للدول الأطراف لإعادة النظر في هذا الاتفاق.
    REVIEW CONFERENCE of the States Parties to UN مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في الاتفاقية
    Our abstention on this draft resolution reflects our view that the subject addressed therein is more properly the business of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and of the Treaty Review and Extension Conference process now in train than of this Assembly. UN إن امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا يعبر عن رأينا بأن الموضوع المتناول فيه من اﻷنسب أن تجري معالجته من جانب الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومن جانب عملية مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة الجارية اﻵن، وليس من جانب هذه الجمعية.
    This regime is the only one with the dark record of attacking nuclear facilities of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continues to threaten to attack the IAEA-safeguarded peaceful nuclear facilities of other States in the region. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي له سجل مظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتابعة لدول أخرى في المنطقة.
    (i) Analysis and assessment of: developments in the ongoing negotiations within the Conference on Disarmament; and developments in the Ad Hoc Group of the States Parties to the Convention on Biological Weapons; UN ' ١` إجراء تحليل وتقييم بشأن: التطورات في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح؛ والتطورات في الفريق المخصص التابع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية؛
    9. Report of the work of the Group of Governmental Experts of the States Parties to the CCW. UN 9- تقرير فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    [(d.1) cooperate with the national authorities of the States Parties to resolve uncertainties that a State Party may have about an event relevant to compliance with the Treaty.] UN ])د-١( التعاون مع السلطات الوطنية للدول اﻷطراف لكشف أوجه الشك التي تكون قد ساورت دولة طرفا بشأن وقوع حدث يتعلق بالامتثال للمعاهدة.[
    The Committee recalled its jurisprudence that it is for the courts of the States Parties to assess the facts in a particular case, and that the Committee will defer to this assessment, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وأشارت اللجنة إلى أحكامها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن محاكم الدول الأطراف هي المختصة في تقييم وقائع قضية معينة، وأن اللجنة ستستند إلى ذلك التقييم ما لم يتبين أن ذلك التقييم كان واضح التعسف أو كان فيه إنكار للعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد