ويكيبيديا

    "of the structural adjustment programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج التكيف الهيكلي
        
    • لبرامج التكيف الهيكلي
        
    • برامج التكييف الهيكلي
        
    As a result of that situation, relief requirements might be underestimated, while at the same time, macroeconomic targets might be set that were overly ambitious in the context of the structural adjustment programmes undertaken by the countries concerned. UN ونتيجة لتلك الحالة، قد تكون شروط التخفيف دون ما ينبغي، بينما في الوقت ذاته، قد تكون أهداف الاقتصاد الكلي الموضوعة طموحة أكثر مما ينبغي في سياق برامج التكيف الهيكلي التي تضطلع بها البلدان المعنية.
    We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.
    We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.
    142. In Africa, most countries are focusing on cushioning the short-term negative impact of the structural adjustment programmes (SAPs) among women. UN 142- وفي أفريقيا، تركز معظم البلدان على تخفيف حدة الأثر السلبي في الأجل القصير لبرامج التكيف الهيكلي بين النساء.
    The positive effects of the structural adjustment programmes were late in making themselves felt and those programmes had instead led to a partial fragmentation of the social sector and a rise in unemployment and crime. UN وأن اﻵثار الايجابية لبرامج التكيف الهيكلي يتأخر تجسيدها وأن هذه البرامج تعاني باﻷحرى من تفكك القطاع الاجتماعي ومن زيادة البطالة واﻹجرام.
    7. The Committee notes the difficult economic situation that persists in the State party, being due in part to its relatively undiversified economic structure and the effects of the structural adjustment programmes it has followed since 1989 and of its foreign debts. UN 7- تحيط اللجنة علماً بالوضع الاقتصادي الصعب والمزمن للدولة الطرف الذي يعزى جزئياً إلى عدم تنوع هيكلها الاقتصادي و إلى آثار برامج التكييف الهيكلي التي تخضع لها منذ عام 1989 وآثار الديون الخارجية.
    Much of the early literature was hampered by the fact that at the time it was too early to make judgements about the effects of the structural adjustment programmes. UN ومعظم المنشورات المبكرة عاقتها الحقيقة المتمثلة في أنه في ذلك الوقت كان الوقت مبكرا جدا لتكوين آراء بشأن آثار برامج التكيف الهيكلي.
    300. The Government should regularly monitor the impact of the structural adjustment programmes on children and take adequate measures for their protection. UN ٣٠٠ - ينبغي للحكومة أن ترصد بانتظام أثر برامج التكيف الهيكلي على اﻷطفال وأن تتخذ التدابير الكافية لحمايتهم.
    In the industrial sector, the results of the structural adjustment programmes adopted in African countries had not been as successful as had been hoped. UN وفي القطاع الصناعي فان نتائج برامج التكيف الهيكلي التي اعتمدت في البلدان الافريقية لم تكن على مستوى النجاح المأمول .
    In the light of the brutal impact of the structural adjustment programmes to which the Bolivian representative had referred, Bolivia should consider the importance of " mainstreaming " the gender perspective. UN وفي ضوء اﻷثر القاسي الناتج عن برامج التكيف الهيكلي التي أشارت اليها ممثلة بوليفيا، يتعين أن تنظر بوليفيا في جعل منظور نوع الجنس تيارا رئيسيا من تيارات الفكر والعمل.
    The liberalization and deregulation of the economies of developing countries, the centrepiece of the structural adjustment programmes imposed on debtor countries by the international financial institutions, have greatly facilitated the export of toxic and dangerous wastes to these countries. UN وكذلك أسهم تحرير الاقتصاد وإلغاء ضوابطه التنظيمية في البلدان النامية، وهما عنصران أساسيان من عناصر برامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان المدينة، إسهاماً كبيراً في تيسير تصدير النفايات السمية والخطرة إلى تلك البلدان.
    33. At the core of the structural adjustment programmes was the idea that market forces would restore growth and secure optimum income distribution and that growth, in turn, would allow social goals to be realized. UN 33 - وكان في صلب برامج التكيف الهيكلي فكرة أن قوى السوق سوف تنعش النمو وتحقق التوزيع الأمثل للدخل وأن ذلك النمو سيمكِّن، بدوره، من تحقيق الأهداف الاجتماعية.
    Last, but not least, a factor not touched upon in the preceding analysis relates to the impact of the structural adjustment programmes (SAPs) on the integration process. UN ٤٧- وأخيرا، وليس آخرا، يتصل أحد العناصر التي لم يتم التعرض لها في التحليل السابق بتأثير برامج التكيف الهيكلي على عملية التكامل.
    The FCC received unprecedented financial assistance from the World Bank prior to and during its establishment as part of assistance to the Government of the United Republic of Tanzania during the implementation of the structural adjustment programmes. UN 66- تلقت لجنة المنافسة النزيهة مساعدة مالية لم يسبق لها مثيل من البنك الدولي قبل إنشائها وأثناء ذلك كجزء من المساعدة المقدمة إلى حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أثناء تنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    61. Recently, Jordan had paid a heavy price because of the application of harsh measures as part of the structural adjustment programmes established by the World Bank; when the subsidies on bread and foodstuffs had been lifted, the people had rioted in the streets. UN ٦١ - وقد دفع اﻷردن مؤخرا ثمنا باهظا بسبب تطبيق تدابير قاسية كجزء من برامج التكيف الهيكلي التي وضعها البنك الدولي؛ فعندما أوقفت اﻹعانات التي كانت تدفع للخبز والمواد الغذائية، قام الناس بأعمال شغب في الشوارع.
    88. Another major concern of many organizations related to the increasing damage caused to the environment as a result of the structural adjustment programmes. UN ٨٨- كما يشعر العديد من المنظمات بقلق فيما يتصل بتزايد اﻷضرار اللاحقة بالبيئة نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي.
    The under-funding of the structural adjustment programmes by the international community had impeded reform efforts in LDCs while imposing excessive levels of austerity on the poor. UN فالنقص في التمويل المقدم من المجتمع الدولي لبرامج التكيف الهيكلي عرقل جهود الاصلاح في أقل البلدان نموا وفرض في الوقت ذاته درجات مفرطة من التقشف على الفقراء.
    28. Women had been especially hard hit by the high social costs of the structural adjustment programmes implemented by many African States over the past decade. UN ٢٨ - وأردف قائلا إن التكاليف الاجتماعية المرتفعة لبرامج التكيف الهيكلي التي نفذها العديد من الدول اﻷفريقية على مدى العقد الماضي قد أضرت بالمرأة بصورة خاصة.
    The main obstacles in achieving the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals included the reduction of official development assistance (ODA), the negative consequences of the structural adjustment programmes, the foreign debt of the countries of the South, and the stagnation of international trade negotiations in the Doha Round. UN وتشمل العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق منهاج عمل بيجينغ والأهداف الإنمائية للألفية تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية والنتائج السلبية لبرامج التكيف الهيكلي والديْن الأجنبي لبلدان الجنوب وركود مفاوضات التجارة الدولية في جولة الدوحة.
    As such, the increasing attention towards private sector involvement and the creation of markets for those goods and services that have been part of the public domain is a logical follow-up of the structural adjustment programmes and current Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) process of the World Bank, which call for a diminished role for the public sector. UN وبهذا الوصف، فإن الاهتمام المتزايد المتجه نحو مشاركة القطاع الخاص وخلق أسواق للسلع والخدمات التي كانت واقعة في نطاق القطاع العام، يشكل متابعة منطقية لبرامج التكيف الهيكلي وورقات استراتيجية التخفيف من حدة الفقر التي تدعو إلى تقليل دور القطاع العام.
    21. In 2002, CESCR noted the difficult economic situation that persists in Benin, due in part to its relatively undiversified economic structure and the effects of the structural adjustment programmes it has followed since 1989 and of its foreign debts. UN 21- في عام 2002، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحالة الاقتصادية الصعبة القائمة في بنن والتي ترجع جزئياً إلى عدم التنوع النسبي لبنيتها الاقتصادية ولآثار برامج التكييف الهيكلي التي طبقتها منذ عام 1989 وإلى ديونها الخارجية(81).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد