Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. | UN | وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
The resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva, after many years of stalemate, is surely a welcome development. | UN | إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، بعد أعوام من الجمود، يشكل تطورا مشجعا بالتأكيد. |
The staffing requirements of the Secretariat have been carefully reviewed in the light of the evolving needs of the substantive work programme of the Authority. | UN | واستعرضت بعناية الاحتياجات من الموظفين في اﻷمانة في ضوء الاحتياجات الناشئة عن برنامج العمل الفني الذي تضطلع به السلطة. |
It is based on the analysis of the substantive work of the Committee of Experts on Public Administration and recent activities carried out by the Division for Public Administration and Development Management in the Department of Economic and Social Affairs. | UN | ويستند التقرير إلى تحليل الأعمال الفنية التي قامت بها لجنة خبراء الإدارة العامة والأنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Much of the substantive work was being done by the countries themselves. | UN | واختتم قائلاً إن كثيراً من الأعمال الموضوعية تقوم بها البلدان بأنفسها. |
We have noted that the draft decision provides the basis for commencement of the substantive work of the Conference, an objective that India has consistently supported. | UN | وقد لاحظنا أن مشروع القرار يوفر الأسـاس لبدء العمل الجوهري للمـؤتمر، وهذا هدف ما فتئت الهند تدعمه باستمرار. |
Resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva after many years of stalemate is surely a welcome development. | UN | إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف بعد سنوات عديدة من الجمود هو بالتأكيد تطور يحظى بالترحيب. |
Many have thus tried more or less individually to propose a solution for the resumption of the substantive work of the Conference. | UN | وبالتالي، حاول العديد من الوفود اقتراح حل فردي لاستئناف العمل الموضوعي للمؤتمر. |
The results of these deliberations as contained in the coordinators' reports demonstrate the utility of the substantive work that has taken place this year in the CD. | UN | وتوضح نتائج هذه المداولات، كما وردت في تقارير المنسقين، فائدة العمل الموضوعي الذي أُنجز هذا العام في مؤتمر نزع السلاح. |
Effective performance of the substantive work programme described in this report is likely to require over time a significant strengthening of the technical capabilities of the Secretariat. | UN | ومن المرجح أن يقتضي تنفيذ برنامج العمل الفني المبيَّن في هذا التقرير تنفيذا فعالا تعزيز القدرات التقنية لدى أمانة السلطة تعزيزا كبيرا في المستقبل. |
Effective performance of the substantive work programme described in the present report is likely to require a significant strengthening of the technical capabilities of the secretariat. | UN | وقد يقتضي الأداء الفعال لبرنامج العمل الفني الوارد ذكره في هذا التقرير إجراء تعزيز كبير للقدرات التقنية للأمانة. |
The year 1997 will witness the initiation of the substantive work programme of the Authority. | UN | وستشهد سنة ١٩٩٧ بداية برنامج العمل الفني للسلطة. |
The practice of interactive debates and panel discussions shall be utilized or expanded, as appropriate, by all Main Committees so as to enhance informal, in-depth discussions and to bring together experts from various fields without prejudicing the progress of the substantive work of the Main Committees. | UN | تتبع ممارسة المناقشات التفاعلية والمناقشات المتخصصة أو توسع، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تعزيز المناقشات المتعمقة غير الرسمية والجمع بين الخبراء من شتى الميادين دون الإخلال بسير الأعمال الفنية للجان الرئيسية. |
The practice of interactive debates and panel discussions shall be utilized or expanded, as appropriate, by all Main Committees so as to enhance informal, in-depth discussions and to bring together experts from various fields without prejudicing the progress of the substantive work of the Main Committees. | UN | تتبع ممارسة المناقشات التفاعلية والمناقشات المتخصصة أو توسع، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تعزيز المناقشات المتعمقة غير الرسمية والجمع بين الخبراء من شتى الميادين دون الإخلال بسير الأعمال الفنية للجان الرئيسية. |
(a) Encouraging providers and recipients of technical cooperation to take into account the results of the substantive work done by UNCTAD in the above-mentioned areas in determining the focus of their cooperation activities; | UN | (أ) تشجيع المقدمين والمتلقين في مجال التعاون التقني على الأخذ في الاعتبار، لدى تحديدهم محور أنشطتهم في مجال التعاون، نتائج الأعمال الفنية التي يضطلع بها الأونكتاد في المجالات المذكورة آنفاً؛ |
More clarifications are required on the nature of the substantive work that is envisaged under this formulation on nuclear disarmament and outer space. | UN | ويلزم مزيد من الإيضاحات بشأن طبيعة الأعمال الموضوعية المُقترحة بموجب هذه الصياغة المتعلقة بنزع السلاح والفضاء الخارجي. |
At the 2010 NPT Review Conference, we agreed on a concrete action plan that includes the advancement of the substantive work of the Conference on Disarmament. | UN | ففي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، اتفقنا على خطة عمل ملموسة تتضمن التقدم في الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح. |
Nevertheless, we are prepared, for the sake of the earliest possible resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament, not to oppose this document. | UN | ومع ذلك، فإننا مستعدون لعدم معارضة هذه الوثيقة توخياً لاستئناف العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
At the same time, all the 2006 CD Presidents (the P6) noted wide support for the resumption of the substantive work in the CD. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظ جميع الرؤساء الستة الذين ترأسوا مؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وجود تأييد كبير لاستئناف العمل الجوهري في المؤتمر. |
9. The Assembly took note of the substantive work of the Authority outlined in the report of the Secretary-General. | UN | 9 - وأحاطت الجمعية علما بالأعمال الفنية التي اضطلعت بها السلطة، والتي وردت خطوطها العريضة في تقرير الأمين العام. |
While some support has been forthcoming (see below), it has not been sufficient to effect the establishment of the Secretariat and the commencement of the substantive work of the Commission. | UN | وفي حين تحقق الحصول على بعض الدعم (انظر أدناه)، فإن هذا الدعم لم يكن كافيا لإنشاء أمانة اللجنة وبدء أعمالها الموضوعية. |
Implementation of the Global Strategy for Shelter for the Year 2000, adopted by the General Assembly in December 1988 and incorporated in the human settlement programme of Agenda 21, continues to be a central feature of the substantive work of Habitat. | UN | ١٨٤ - ولا يزال تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠، التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ والتي أدمجت في برنامج المستوطنات البشرية الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، يشكل عنصرا مركزيا من عناصر العمل اﻷساسي للموئل. |
10A.2 At the eighth session of the Conference, which took place at Cartagena de Indias, Colombia, in February 1992, member States agreed on a far-reaching restructuring of its intergovernmental machinery and a comprehensive reorientation of the substantive work of its secretariat. | UN | ٠١ ألف-٢ وفي الدورة الثامنة للمؤتمر، التي عقدت في كرتاخينا دي اندياس بكولومبيا، في شباط/فبراير ١٩٩٢، وافقت الدول اﻷعضاء على عملية بعيدة المدى ﻹعادة تشكيل الجهاز الحكومي الدولي للمؤتمر وعلى إعادة توجيه شاملة لﻷعمال الفنية ﻷمانته. |
Agreement had been reached at the Conference on both a comprehensive reorientation of the substantive work of UNCTAD and a far-reaching restructuring of its intergovernmental machinery. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق في المؤتمر بشأن إعادة توجيه شاملة لﻷعمال الموضوعية لﻷونكتاد وبشأن إعادة تشكيل بعيدة المدى ﻵليته الحكومية الدولية على السواء. |
Overview of the substantive work of the Authority The Area | UN | استعراض عام للعمل الفني الذي تضطلع به السلطة |