ويكيبيديا

    "of the suspension" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعليق
        
    • لتعليق
        
    • بتعليق
        
    • قرار وقف
        
    • لتوقف
        
    • الوقف المفروض
        
    • ستترتب على توقف المفاوضات
        
    • لهذا الوقف
        
    • وقف التعيين
        
    The non-completion of the output was the result of the suspension of the training programme for a review and assessment of its cost-effectiveness UN يُعزى عدم إكمال هذا الناتج إلى تعليق البرنامج التدريبي بقصد استعراض وتقييم فعاليته من حيث التكلفة
    :: It should also strive to adopt a common position on the issue of Cuba with respect to the blockade and the possible withdrawal of the suspension of participation in the inter-American system; UN :: العمل من أجل طرح موقف موحد فيما يتعلق بحصار كوبا واحتمال سحب قرار تعليق مشاركتها في منظومة البلدان الأمريكية.
    The Group was concerned, however, that 36 Member States could not participate effectively in decision-making because of the suspension of their voting rights. UN وأضاف أن المجموعة قلقة مع ذلك لأن 36 دولة عضوا لا تستطيع أن تشارك بفعالية في اتخاذ القرارات بسبب تعليق حقها في التصويت.
    He would also like information on the total amount retained by the United Nations as a result of the suspension of the financial regulations in question. UN كما أعرب عن رغبته في الحصول على معلومات عن المبلغ الإجمالي الذي تستبقيه الأمم المتحدة نتيجة لتعليق العمل بالمواد المعنية من النظام المالي.
    However, by the second quarter of 2004 several departments had indicated increasing difficulties arising as a result of the suspension. UN ومع ذلك، مع بداية الربع الثاني من سنة 2004 بينت مكاتب كثيرة عن أنها تواجه صعوبات متزايدة نتيجة لتعليق التعيين.
    The Board noted that some impact of the suspension of a DOE on projects is inevitable. UN ولاحظ المجلس أن تأثر المشاريع إلى حد ما بتعليق اعتماد أحد الكيانات التشغيلية المعينة هو أمرٌ لا مفر منه.
    Because of the suspension of pretrial activities resulting from this pending motion, the trial has been pushed back somewhat. UN وبسبب تعليق الأنشطة التمهيدية للمحاكمة الناجمة عن هذا الالتماس المعلق، أُجلت المحاكمة بعض الشيء.
    Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. UN ونظرا لأن آثار معظم القرارات مؤقتة، من الممكن أيضا تناول الموضوع من منظور تعليق الآثار القانونية للفعل الانفرادي.
    The addendum to the fourth periodic report gave specific details of the scope of the suspension of certain constitutional guarantees during states of emergency. UN وتورد إضافة التقرير الدوري الرابع تفاصيل محددة عن نطاق تعليق ضمانات دستورية معينة أثناء حالات الطوارئ.
    Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. UN وبما أن أغلبية القرارات لها آثار مؤقتة، فإنه يمكن تناول المسألة من زاوية تعليق الآثار القانونية للعمل الانفرادي.
    The process began under a cloak of suspicion because it was the result of the suspension of the Constitution and the subsequent replacement of a large number of judges. UN ولقد بدأت العملية والشكوك تكتنفها بكثرة لأنها جاءت نتيجة تعليق الدستور وبعد تبديل عدد كبير من القضاة.
    However, the Special Rapporteur remains concerned about the removal of the suspension of the imprisonment sentence of Esber Yagmurdereli, as well as about his health. UN بيد أن المقرر الخاص ما زال يشعر بالقلق بشأن رفع تعليق حكم السجن الصادر ضد إصبر يغمرديليري، وكذلك بشأن حالته الصحية.
    Generally speaking, the Special Rapporteur's work seemed to be confined to the narrow issue of the suspension and termination of treaties. UN وعلى وجه العموم، يبدو أن عمل المقرر الخاص قد اقتصر على موضوع ضيق هو تعليق المعاهدات وإنهاؤها.
    Example of the suspension or dissolution of an association at the request of the public authorities UN مثال على تعليق أو حل جمعية بناء على طلب من السلطات العامة
    As a result of the suspension of capacity-building activities after the outbreak of the crisis, the planned additional 2 training activities were not implemented UN لم تنفذ الأنشطة التدريبية الإضافية المقررة، وذلك نتيجة لتعليق أنشطة بناء القدرات إثر اندلاع الأزمة
    Redeployment from Group I was possible because of the suspension of activities of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the maintenance of only an initial operating capability, with minimal deployment to the Joint Mechanism locations. D. Monthly expenditure pattern UN وقد أمكن نقل موارد من المجموعة الأولى نظرا لتعليق أنشطة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وإبقاء قدرة الآلية في حدود قدرات التشغيل الأولية، مع نشر الحد الأدنى من الموارد إلى مواقعها.
    As a result of the suspension of most direct international assistance and the withholding by Israel of the clearance revenue it collected on behalf of the Palestinian Authority, it faced a deficit of about 30 per cent of gross national product. UN إذ واجهت عجزا نسبته 30 في المائة تقريبا من الناتج الوطني الإجمالي نتيجة لتعليق معظم المساعدات الدولية المباشرة ولاحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية التي جبتها باسمها.
    This is true, for example, of notifications of the suspension of a treaty. UN ومن ذلك مثلاً الإشعارات القاضية بتعليق المعاهدة.
    In view of the difficulties being experienced as a result of the suspension, it is expected that a report will be submitted to the General Assembly in the latter part of 2005 recommending, as appropriate, the lifting of the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories for the remainder of the biennium. UN ومن المتوقع في ضوء الصعوبات الناشئة نتيجة لهذا الوقف أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005 يوصي، عند الاقتضاء، بإلغاء قرار وقف التعيين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المدة المتبقية من فترة السنتين.
    (a) The company lost revenues because of the suspension of air traffic; UN ١ - فقدت الشركة اﻹيرادات المالية نتيجة لتوقف حركة النقل الجوي.
    (b) Expedite the removal of the suspension on processing visa applications from asylum-seekers from Afghanistan and that it take the necessary measures to ensure standardized asylum assessment and review procedures and equal entitlement to public services by all asylum-seekers, regardless of country of origin or mode of entry; UN (ب) أن تسرع في رفع الوقف المفروض على معالجة طلبات التأشيرات المقدمة من ملتمسي اللجوء الأفغان، وتتخذ التدابير اللازمة لضمان تطبيق إجراءات تقييم ومراجعة موحدة فيما يتصل باللجوء وتساوي جميع ملتمسي اللجوء في التمتع بالحق في الخدمات العامة بصرف النظر عن بلد منشئهم أو كيفية دخولهم أستراليا؛
    Some systemic implications of the suspension were highlighted. UN 18- وقد ألقي الضوء على بعض الآثار النظمية التي ستترتب على توقف المفاوضات.
    It is also obliged to communicate, through the same channels, the date of any termination of the suspension. UN وهي أيضا ملزمة بأن تبلغها، من خلال نفس السبل، بتاريخ أي انهاء لهذا الوقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد