9.2 The author notes that, according to the interpreter of the Swedish Embassy in Ankara, the " Wanted " notice was incomprehensible. | UN | 9-2 ويلاحظ صاحب البلاغ أن مترجم السفارة السويدية في أنقرة اعتبر أمر البحث عنه غير مفهوم. |
9.2 The author notes that, according to the interpreter of the Swedish Embassy in Ankara, the " Wanted " notice was incomprehensible. | UN | 9-2 ويلاحظ صاحب البلاغ أن مترجم السفارة السويدية في أنقرة اعتبر أمر البحث عنه غير مفهوم. |
It also refers again to the opinion of the Swedish Embassy in Tehran that it is not likely that the complainant would have been convicted and sentenced in absentia, as he has claimed. | UN | كذلك تشير من جديد إلى رأي السفارة السويدية في طهران، ومفاده أن من غير المرجح أن يكون مقدم الشكوى قد أدين وحكم عليه غيابياً، مثلما ادعى. |
For the sake of clarifying the matter further, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Damascus to examine the possibilities under Syrian legislation for the authors to reunite in the Syrian Arab Republic. | UN | ولزيادة توضيح المسألة، طلبت الدولة الطرف مساعدة السفارة السويدية في دمشق لبحث الإمكانيات المتاحة بموجب التشريع السوري لصاحبي البلاغ لكي يجتمعا من جديد في سوريا. |
For the sake of clarifying the matter further, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Damascus to examine the possibilities under Syrian legislation for the authors to reunite in the Syrian Arab Republic. | UN | ولزيادة توضيح المسألة، طلبت الدولة الطرف مساعدة السفارة السويدية في دمشق لبحث الإمكانيات المتاحة بموجب التشريع السوري لصاحبي البلاغ لكي يجتمعا من جديد في سوريا. |
In January 2007, it requested the assistance of the Swedish Embassy in Ankara regarding some of the issues raised in this case. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، طلبت مساعدة السفارة السويدية في أنقرة فيما يتعلق ببعض المسائل التي أُثيرت في هذه القضية. |
With the assistance of the Swedish Embassy in Dhaka, the State party was able to conclude that the police reports and charge sheets submitted by the complainant were not authentic. | UN | وبمساعدة السفارة السويدية في دكّا، تمكنت الدولة الطرف من استنتاج أن تقارير الشرطة ولوائح الاتهام التي قدمها صاحب الشكوى لم تكن أصلية. |
In January 2007, it requested the assistance of the Swedish Embassy in Ankara regarding some of the issues raised in this case. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، طلبت مساعدة السفارة السويدية في أنقرة فيما يتعلق ببعض المسائل التي أُثيرت في هذه القضية. |
4.8 In December 2006, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Ankara about some of the issues raised in the case. | UN | 4-8 وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، طلبت الدولة الطرف المساعدة من السفارة السويدية في أنقرة بشأن بعض القضايا المثارة في هذه القضية. |
4.8 In December 2006, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Ankara about some of the issues raised in the case. | UN | 4-8 وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، طلبت الدولة الطرف المساعدة من السفارة السويدية في أنقرة بشأن بعض القضايا المثارة في هذه القضية. |
[Stamp of the Swedish Embassy in Vienna] | UN | [ختم السفارة السويدية في فيينا] |
On 16 December 2008, the State party informed the Committee that representatives of the Swedish Embassy in Cairo continued to visit the complainant regularly in prison and conducted their 53rd visit in November 2008. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن ممثلي السفارة السويدية في القاهرة استمروا في زيارة صاحب الشكوى بانتظام في السجن وأجروا زيارتهم الثالثة والخمسين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
On 16 December 2008, the State party informed the Committee that representatives of the Swedish Embassy in Cairo continued to visit the complainant regularly in prison and conducted their 53rd visit in November 2008. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن ممثلي السفارة السويدية في القاهرة استمروا في زيارة صاحب الشكوى بانتظام في السجن وأجروا زيارتهم الثالثة والخمسين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
On 16 December 2008, the State party informed the Committee that representatives of the Swedish Embassy in Cairo continued to visit the complainant regularly in prison and conducted their 53rd visit in November 2008. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن ممثلي السفارة السويدية في القاهرة استمروا في زيارة صاحب الشكوى بانتظام في السجن وأجروا زيارتهم الثالثة والخمسين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
On 16 December 2008, the State party informed the Committee that representatives of the Swedish Embassy in Cairo continued to visit the complainant regularly in prison and conducted their 53rd visit in November 2008. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن ممثلي السفارة السويدية في القاهرة استمروا في زيارة صاحب الشكوى بانتظام في السجن وأجروا زيارتهم الثالثة والخمسين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
On 16 December 2008, the State party informed the Committee that representatives of the Swedish Embassy in Cairo continued to visit the complainant regularly in prison and conducted their 53rd visit in November 2008. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن ممثلي السفارة السويدية في القاهرة استمروا في زيارة صاحب الشكوى بانتظام في السجن وأجروا زيارتهم الثالثة والخمسين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
According to a report, dated 4 July 2007, of an investigation by a lawyer practicing in Azerbaijan at the request of the Swedish Embassy in Ankara, it would appear that R.K. is not mentioned in the judgement of the proceedings referred to in this article. | UN | ووفقاً لتقرير بتاريخ 4 تموز/يوليه 2007 عن تحقيق أجراه محام يعمل في أذربيجان، وبناءً على طلب من السفارة السويدية في أنقرة، اتضح أن ر. ك. لم يرد ذكره في الحكم الصادر عقب إجراءات المحاكمة التي أشار إليها في مقاله. |
According to a report, dated 4 July 2007, of an investigation by a lawyer practicing in Azerbaijan at the request of the Swedish Embassy in Ankara, it would appear that R.K. is not mentioned in the judgement of the proceedings referred to in this article. | UN | ووفقاً لتقرير بتاريخ 4 تموز/يوليه 2007 عن تحقيق أجراه محام يعمل في أذربيجان، وبناءً على طلب من السفارة السويدية في أنقرة، اتضح أن ر. ك. لم يرد ذكره في الحكم الصادر عقب إجراءات المحاكمة التي أشار إليها في مقاله. |
In addition, the charge sheets submitted by the complainant over two years after he first mentioned the accusations do not refer to the murder that took place in May 2003, but to crimes allegedly committed in 2001 and 2005.j With the assistance of the Swedish Embassy in Dhaka, the State party was able to conclude that the police reports and charge sheets submitted by the complainant were not authentic. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن لوائح الاتهام التي استظهر بها صاحب الشكوى بعد مرور سنتين على ذكره للمرة الأولى الاتهامات، لا تشير إلى القتل الذي وقع في أيار/مايو 2003 بل إلى جرائم يُزعم أنّها ارتكبت في عامي 2001 و 2005(ي). وبمساعدة السفارة السويدية في دكّا، تمكنت الدولة الطرف من استنتاج أن تقارير الشرطة ولوائح الاتهام التي قدمها صاحب الشكوى لم تكن أصلية. |