ويكيبيديا

    "of the syrian crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمة السورية
        
    • للأزمة السورية
        
    Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. UN وأثيرت الشواغل أيضا من تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم.
    They expressed their concern over the deteriorating security situation in Iraq and the impact of the Syrian crisis on Iraq. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    In the ensuing discussion, the Council members expressed concern at the impact of the Syrian crisis on Lebanon and supported the Baabda Declaration. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة السورية على لبنان، وعن دعمهم لإعلان بعبدا.
    Cross-border violence as a result of the Syrian crisis again highlighted the importance of delineation and demarcation as soon as practicable. UN وأحداث العنف التي نشبت عبر الحدود نتيجة للأزمة السورية أكدت مرة أخرى أهمية ترسيم وتعليم الحدود في أقرب وقت ممكن.
    Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. UN وثارت أيضا دواعي القلق بشأن الأثر المتزايد للأزمة السورية على الأمن والاستقرار في لبنان والمنطقة الأوسع نطاقا.
    Deep concern was expressed at the impact of the Syrian crisis on the stability of Lebanon. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان.
    The regional context, particularly with the possible spillover of the Syrian crisis, will continue to affect Iraq. UN وسيظل السياق الإقليمي، لا سيما مع احتمال امتداد آثار الأزمة السورية إلى خارج الحدود، يلقي بظلاله على العراق.
    I would like to bring to your attention a significant incident that poses a serious threat to peace and security in the region, in the context of the Syrian crisis. UN أود توجيه اهتمامكم إلى حادث خطير يشكل تهديدا جديا للسلام والأمن في المنطقة، في سياق الأزمة السورية.
    Deep concern was expressed at the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان.
    They underscored their concern over repeated incidents of cross-border fire and at the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability. UN وأعربوا بشدة عن قلقهم إزاء تكرار حوادث إطلاق النار عبر الحدود وأثر الأزمة السورية في استقرار لبنان.
    Members also stated concern about the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. UN وأعرب أعضاء أيضا عن القلق إزاء تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم.
    They expressed their concern over the deteriorating security situation in Iraq and the impact of the Syrian crisis on Iraq. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق.
    Council members also expressed concern at the impact of the Syrian crisis on Lebanon. UN وأعرب أيضا أعضاء المجلس عن القلق إزاء تأثير الأزمة السورية في لبنان.
    At the heart of the Syrian crisis are extensive human rights violations and denial of the legitimate aspirations of the Syrian people. UN وتحتل انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع وإنكار الطموحات المشروعة للشعب السوري صلب الأزمة السورية.
    I am deeply concerned by the impact of the Syrian crisis on Lebanon. UN وأنا أشعر بقلق عميق بسبب تأثير الأزمة السورية على لبنان.
    The impact of the Syrian crisis on Jordan has been severe. UN وقد كان أثر الأزمة السورية على الأردن شديداً.
    Several members expressed concern about the repercussions of the Syrian crisis on Lebanon and reaffirmed the importance of respecting the disassociation policy. UN وأعرب عدة أعضاء عن القلق إزاء تداعيات الأزمة السورية في لبنان، وأكدوا من جديد أهمية احترام سياسة التحييد.
    Only a political response to the legitimate hopes of the people and the enactment of the reforms so loudly called for will lead to a resolution of the Syrian crisis. UN ولن يؤدي إلى حل للأزمة السورية سوى استجابة سياسية لآمال الشعب ووضع تشريع للإصلاحات التي تستدعي الحاجة إليها بصوت عال.
    Most members of the Council stressed the need for progress on the political, chemical weapons and humanitarian tracks of the Syrian crisis. UN وشدد معظم أعضاء المجلس على ضرورة إحراز تقدم في المسار السياسي ومسار الأسلحة الكيميائية والمسار الإنساني للأزمة السورية.
    The subregion was most affected by political instability and social unrest and the economic repercussion of the Syrian crisis. UN ويشكل عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات الاجتماعية والتداعيات الاقتصادية للأزمة السورية أبرز العوامل التي تأثرت بها المنطقة دون الإقليمية.
    Council members expressed concern at the political, security, humanitarian and economic implications of the Syrian crisis on its neighbours and called upon the international community to assist them in facing these challenges. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الآثار السياسية والأمنية والإنسانية والاقتصادية للأزمة السورية على البلدان المجاورة ودعوا المجتمع الدولي إلى مساعدتها في مواجهة هذه التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد