ويكيبيديا

    "of the system to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظومة على
        
    • النظام على
        
    • المنظومة إلى
        
    • المنظومة في
        
    • النظام ليشمل
        
    • للمنظومة إلى
        
    • المنظومة أن
        
    • النظام إلى
        
    • النظام عن
        
    • للمنظومة على
        
    • للمنظومة في
        
    • النظام حتى
        
    • التابعة للمنظومة
        
    • للنظام على
        
    The Committee urged all relevant organizations of the system to provide timely contributions to the 2005 review. UN وحثت اللجنة جميع المنظمات المعنية في المنظومة على المساهمة بسرعة في استعراض عام 2005 المذكور.
    That hampers the ability of the system to advance different dimensions of the development agenda in a comprehensive, mutually reinforcing way. UN وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل.
    She endorsed the comments of the representative of Algeria regarding application of the system to the budgets of the Joint Inspection Unit and the International Civil Service Commission. UN وأيدت ملاحظات مندوب الجزائر الخاصة بتطبيق هذا النظام على ميزانيتي وحدة التفتيش ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Advisory Committee notes, however, that the capacity of the system to monitor implementation performance is still limited. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن قدرة النظام على رصد أداء التنفيذ لا تزال محدودة.
    Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. UN أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج.
    Efficiency is the ability of the system to conduct its business at the lowest possible cost. UN وتتمثل فعالية المنظومة في قدرتها على تسيير أعمالها بأقل قدر ممكن من التكاليف.
    There were no compelling reasons or impact analyses to support the proposal to widen the scope of the system to individuals not covered by the Staff Regulations and Rules. UN وأضاف قائلا إنه لا توجد أسباب قاهرة أو تحليلات للأثر تؤيد اقتراح توسيع نطاق النظام ليشمل الأفراد غير المشمولين بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Success in that regard will depend in no small part on the ability of the system to mainstream the three dimensions of sustainable development in its work. UN ونجاحها في ذلك يتوقف إلى حد كبير على قدرة المنظومة على تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عملها.
    Concern is also expressed about the capacity of the system to adjust to a rapidly changing environment. UN ويعرب أيضا عن القلق إزاء قدرة المنظومة على التكيف بسرعة للبيئة المتغيرة.
    The Department and the operational agencies of the United Nations system should work together to utilize fully the capacities of the system to provide relief to afflicted populations. UN وينبغي لﻹدارة والوكالات التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة العمل جنبا الى جنب للاستفادة بشكل كامل من قدرات المنظومة على توفير اﻹغاثة للسكان المتضررين.
    The new arrangements under the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and through IASC have brought about considerable improvement in the ability of the system to respond quickly and in a coherent manner. UN وقد حققت الترتيبات الجديدة المضطلع بها تحت إشراف وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسنا ملموسا في قدرة المنظومة على الاستجابة بأسلوب سريع ومتناسق.
    The considerable and ever-growing gaps which we observe between levels of development, both within and between countries, give rise to a widely felt sense of disappointment concerning the capacity of the system to meet the needs of a world undergoing rapid change. UN فالفجوات الكبيرة والمتزايدة دوما التي نلحظها بين مستويات التنمية، داخل البلدان وفيما بينها، تبعث على شعور واسع بخيبة الرجاء في قدرة المنظومة على الوفاء باحتياجات عالم يمر بتغيرات سريعة.
    It also contained an in-depth analysis of funding issues that impacted the ability of the system to respond to country needs and examined the system's efficiency and effectiveness. UN كما يتضمن تحليلاً متعمقاً لقضايا التمويل التي أثّرت في قدرة المنظومة على الاستجابة للاحتياجات القطرية، وينظر التقرر أيضا في مدى كفاءة وفعالية المنظومة.
    These limit the ability of the system to meet the needs of the Convention. UN وتحد أوجه القصور هذه من قدرة النظام على تلبية احتياجات الاتفاقية.
    Such a solution would provide greater flexibility for the deployment of the system to peace-keeping missions and to the redeployment of equipment whenever necessary. UN ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء.
    Particular efforts were directed at improving the administration of prosecution departments, through a joint pilot project in six key provincial cities, designed to enhanced the ability of the system to pursue cases through to trial. UN ووجهت جهود خاصة إلى تحسين إدارة دوائر الادعاء، عن طريق مشروع رائد مشترك في ست مدن رئيسية في المقاطعات وضع لتعزيز قدرة النظام على متابعة القضايا إلى أن تصل إلى مرحلة المحاكمة.
    Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. UN أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج.
    She invited organizations of the system to participate actively in the preparatory process and to bring to it their own perspectives in dealing with racial discrimination. UN ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري.
    Such programmes should be an integral part of the contribution of the system to the implementation of plans of action adopted by the respective legislative bodies, and should be fully integrated into the work programmes of the concerned organizations. UN وينبغي أن تكون هذه البرامج جزءا أصليا من مساهمة المنظومة في تنفيذ خطة العمل التي تعتمدها كل من الهيئات التشريعية، كما ينبغي أن تتكامل تماما مع برامج عمل المنظمات المعنية.
    System implemented at Headquarters and UNLB in 2003; extension of the system to field missions planned for 2004 UN تطبيق النظام في المقر وفي قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في عام 2003، ومن المقرر توسيع نطاق النظام ليشمل البعثات الميدانية في عام 2004
    Data on resource transfers from one agency of the system to another are excluded wherever possible. UN وحيثما أمكن ذلك، تُستثنى البيانات المتعلقة بعمليات تحويل الموارد من وكالة تابعة للمنظومة إلى وكالة أخرى.
    9. The survey required each organization of the system to provide financial data on the basis of the above-mentioned UNHCR expenditure categories. UN 9 - وتطلبت الدراسة الاستقصائية من كل مؤسسة في المنظومة أن تقدم بيانات مالية على أساس فئات النفقات المذكورة أعلاه والتي استخدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Management attributed the lack of understanding of the system to limitation of staff resources. UN عزت الإدارة القصور في فهم النظام إلى محدودية الموارد من الموظفين.
    The continuing failure of the system to ensure justice for all has taken its toll. UN واستمرار عجز النظام عن ضمان العدالة للجميع كانت له آثار سيئة.
    The aim of this initiative was to exploit the collective capacity of the system to mobilize regional resources in support of global development, and the existing opportunities for regional approaches and solutions to the development problems addressed by the United Nations system. UN والهدف من هذه المبادرة هو استغلال القدرة الجماعية للمنظومة على حشد الموارد اﻹقليمية دعما للتنمية العالمية، واستغلال الفرص الراهنة ﻹيجاد نُهج وحلول إقليمية لمشاكل التنمية التي تعالجها منظومة اﻷمم المتحدة.
    36. The Secretary-General pointed out that, in relation to poverty and development, the United Nations Millennium Declaration had set precise quantitative targets, challenging the system to identify specific actions to be taken to bring the goals of the United Nations Millennium Declaration within reach, and ways for the organizations of the system to support each other in doing so. UN 36 - وأشار الأمين العام إلى أنه فيما يتعلق بالفقر والتنمية فإن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية حدد أهدافا كمية دقيقة مما فرض تحديا للمنظومة في تحديد إجراءات محددة يتم اتخاذها لتحقيق أهداف الإعلان والسبل التي يمكن أن تدعم بها مؤسسات المنظومة بعضها البعض في القيام بذلك.
    The successful functioning of the system to date has been due to the commitment and hard work well beyond the call of duty of many of the role players, including the judges of the two Tribunals, as well as the staff of the registries, lawyers representing management and staff, and the team in the Office of Administration of Justice. UN ويعزى نجاح عمل النظام حتى الآن إلى التزام العديد من العناصر الفاعلة وإلى تفانيها في العمل بقدر يفوق بكثير ما يقع عليها من واجبات، بما في ذلك قضاة المحكمتين وموظفو قلمي المحكمتين ومحامو الإدارة والموظفين، فضلا عن فريق مكتب إقامة العدل.
    Objective of the Organization: To leverage the full capacity of the organizations of the system to deliver better results in response to intergovernmental mandates and emerging challenges UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمؤسسات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة.
    Various views and questions were raised in the intergovernmental process on different proposals for calendars for reporting, with some questioning the practical ability of the system to put such a system in place while others supported the predictability such calendars would bring. UN أثيرت مختلف الآراء والأسئلة في العملية الحكومية الدولية بشأن مقترحات مختلفة للجداول الزمنية لتقديم التقارير، وتساءل البعض عن القدرة العملية للنظام على تطبيق ذلك النظام، في حين أيد آخرون القدرة على التنبؤ التي ستحققها تلك الجداول الزمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد