As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary Conference building was scheduled during the following few weeks. | UN | إلا أنه في فترة المراجعة التي أجراها المجلس، لم تكن هذه الخطة قد أُكملت مع أن مبنى المؤتمرات المؤقت كان من المقرر أن ينتهي العمل به خلال الأسابيع القليلة المقبلة. |
This originates essentially from the increase in the cost of the temporary Conference building by $37.7 million, mainly due to the extension of the surface area, from 175,000 to 192,000 square feet. | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة أساسية إلى زيادة تكاليف مبنى المؤتمرات المؤقت بمبلغ قدره 37.7 مليون دولار، لسبب رئيسي هو توسيع مساحته من 000 175 إلى 000 192 قدم مربع. |
Schematic design of the temporary Conference Building was completed in January 2007. | UN | وقد أنجز التصميم التخطيطي لمبنى المؤتمرات المؤقت في كانون الثاني/يناير 2007. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the studies for blast resistance were well under way and that work had begun for geotechnical and exploratory surveys relating specifically to design of the temporary Conference Building. | UN | أُبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن دراسات مقاومة الانفجارات جارية على قدم وساق وأن الأشغال المتعلقة بالمسوحات الجيوتقنية والاستكشافية المتعلقة تحديدا بتصميم مبنى المؤتمرات المؤقت قد بدأت. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the studies for blast resistance were well under way and that work had begun for geotechnical and exploratory surveys relating specifically to design of the temporary Conference Building. | UN | أُبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن دراسات مقاومة الانفجارات جارية على قدم وساق وأن الأشغال المتعلقة بالمسوحات الجيوتقنية والاستكشافية المتعلقة تحديدا بتصميم مبنى المؤتمرات المؤقت قد بدأت. |
This would require that the size of the temporary Conference Building on the North Lawn of Headquarters be increased to make it possible to accommodate all of the required meetings. | UN | وسوف يحتاج ذلك إلى زيادة حجم مبنى المؤتمرات المؤقت على المرج الشمالي من المقر حتى يستطيع استيعاب جميع الاجتماعات اللازمة. |
In terms of the schedule, the project has reached a noteworthy stage since the Board's previous report, with the delivery and occupation of the temporary Conference building in late 2009 and early 2010. | UN | وفيما يتعلق بالجدول الزمني، فقد بلغ المشروع مرحلة جديرة بالتنويه منذ التقرير السابق للمجلس، إذ أنه تم في نهاية عام 2009 وبداية عام 2010 تسليم مبنى المؤتمرات المؤقت وشغله. |
The relocation of the staff and collections of the Dag Hammarskjöld Library will have an impact on its ability to provide services for the Secretariat and for missions during the renovation period, although a small information centre for delegations is planned as part of the temporary Conference facility. | UN | وسيؤثر نقل موظفي ومجموعات مكتب داغ همرشولد على قدرة المكتبة على تقديم الخدمات للأمانة العامة والبعثات خلال فترة التجديد، غير أن مركزا صغيرا لتقديم المعلومات للوفود يخطط لإنشائه كجزء من مرفق المؤتمرات المؤقت. |
C. Design of the temporary Conference Building | UN | جيم - تصميم مبنى المؤتمرات المؤقت |
According to the Secretary-General, the most appropriate way to execute the project would be to reduce the time by reducing the number of phases for the renovation of the Secretariat, the Conference Building and the General Assembly Building, and to accelerate the construction of the temporary Conference Building. | UN | ووفقا لما يراه الأمين العام، فإن أنسب طريقة لتنفيذ المشروع ستكون هي تقليص الزمن عن طريق الحد من عدد مراحل تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومبنى الجمعية العامة، والتعجيل ببناء مبنى المؤتمرات المؤقت. |
According to the Secretary-General, the most appropriate way to execute the project would be to reduce the time by reducing the number of phases for the renovation of the Secretariat, the Conference Building and the General Assembly Building, and to accelerate the construction of the temporary Conference Building. | UN | ووفقا لما يراه الأمين العام، فإن أنسب طريقة لتنفيذ المشروع ستكون هي تقليص الزمن عن طريق الحد من عدد مراحل تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومبنى الجمعية العامة، والتعجيل ببناء مبنى المؤتمرات المؤقت. |
16. Turning to the matters raised by the Board of Auditors, he said that a geotechnical investigation was in progress on the North Lawn to determine subsurface conditions for the purpose of designing the foundations of the temporary Conference building. | UN | 16 - وبالانتقال إلى مسائل طرحها مجلس مراجعي الحسابات، قال إنه يجري تحقيق جيو تقني بشأن المرج الشمالي لتحديد الأحوال الجوفية بغرض تصميم أساسات مبنى المؤتمرات المؤقت. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the studies for blast resistance were well under way and that work had begun for geotechnical and exploratory surveys relating specifically to design of the temporary Conference Building. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن الدراسات المتعلقة بمقاومة الانفجارات جارية على قدم وساق وأن الأعمال المتعلقة بالمسوحات الجيوتقنية والاستكشافية المتعلقة تحديدا بتصميم مبنى المؤتمرات المؤقت قد بدأت. |
According to the Secretary-General, the most appropriate way to execute the project would be to decrease the time by reducing the number of phases for the renovation of the Secretariat, the Conference Building and the General Assembly Building, and to accelerate the construction of the temporary Conference Building. | UN | ووفقا لما يراه الأمين العام، فإن أنسب طريقة لتنفيذ المشروع ستكون تقليص الوقت عن طريق الحد من عدد مراحل تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة والتعجيل ببناء مبنى المؤتمرات المؤقت. |
With respect to the relocation of meetings from the General Assembly building to a temporary conference building, expected in mid-2008, construction of the temporary Conference building will proceed once the revised project budget and the funding mechanisms have been approved. | UN | وفيما يتعلق بنقل الاجتماعات من مبنى الجمعية العامة إلى مبنى المؤتمرات المؤقت، وهي عملية يتوقع تنفيذها في منتصف عام 2008، فإن تشييد مبنى المؤتمرات المؤقت سينطلق بعد الموافقة على ميزانية المشروع المنقحة وآليات التمويل. |
The Panel notes that the construction and furnishing of the temporary Conference facility and the repair and re-furnishing of the residences were undertaken in the immediate post-liberation period when the prices of goods and services in Kuwait were, in general, higher than the norm. | UN | 205- ويلاحظ الفريق أن أعمال تشييد مرفق المؤتمرات المؤقت وتجهيزه بالأثاث وإصلاح المقرات وإعادة تأثيثها قد جرت في فترة ما بعد التحرير مباشرة، التي كانت فيها أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى بوجه عام من الأسعار المعهودة. |