ويكيبيديا

    "of the terms of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الإطار
        
    • لشروط
        
    • من الاختصاصات
        
    • على شروط
        
    • من شروط
        
    • في شروط
        
    • لبنود
        
    • على الاختصاصات
        
    • لمصطلحات
        
    • من مدة
        
    • من بيان الاختصاص
        
    • فترات ولاية
        
    • تعديل بنود
        
    • أحكام اتفاق
        
    • للاختصاصات
        
    Some had subsequently expressed their wish to do so in accordance with paragraph 20 of the terms of reference. UN وفي وقت لاحق، أعرب بعض الدول عن رغبته في القيام بذلك وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي.
    Numerous redraws were necessary in order to fulfil the requirements of paragraphs 19 and 20 of the terms of reference. UN وأُعيد سحب القرعة مرات عديدة لضرورته من أجل الوفاء بمتطلبات الفقرتين 19 و20 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    Pursuant to paragraphs 14 and 19 of the terms of reference of the Review Mechanism, lots are to be drawn to determine which States parties will participate in the reviews. UN وفقا للفقرتين 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات.
    The present application of the terms of trade and conditions of aid are very unfavourable to us. UN والتطبيق الحالي لشروط التبادل التجاري وشروط المعونة في غير صالحنا تماما.
    The United States indicated that the objective of the terms of reference must be to develop a balanced and robust set of indicators. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أن الهدف من الاختصاصات يجب أن يكون هو وضع مجموعة مؤشرات متوازنة ومحكمة.
    Others noted that the legal opinion did not address the issue of the application of paragraph 42 of the terms of reference, as had been requested. UN ولاحظ متكلّمون آخرون أن الرأي القانوني لا يعالج مسألة تطبيق الفقرة 42 من الإطار المرجعي، كما طُلب بذلك.
    paragraph 43 of the terms of reference, the Group shall hold meetings at least once a year in Vienna. UN وعملا بالفقرة 43 من الإطار المرجعي يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل.
    Most country visits have included sessions with other stakeholders, in accordance with paragraph 30 of the terms of reference. UN 31- وشمل معظم الزيارات القُطرية عقد جلسات مع أصحاب المصلحة الآخرين، وفقا للفقرة 30 من الإطار المرجعي.
    In accordance with paragraph 52 of the terms of reference, the secretariat also provided translation from and into two languages that are not working languages of the Mechanism. UN ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما.
    With a view to complying with paragraph 20 of the terms of reference, States parties should submit their lists as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 20 من الإطار المرجعي، ينبغي لجميع الدول الأطراف تقديم تلك القوائم في أقرب وقت ممكن.
    In accordance with paragraph 52 of the terms of reference, the secretariat has also provided translation from and into two languages which are not working languages of the Mechanism. UN ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما.
    With a view to complying with paragraph 20 of the terms of reference, the submission of such lists by all States parties should be ensured as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 20 من الإطار المرجعي، يجب على جميع الدول الأطراف تقديم تلك القوائم في أقرب وقت ممكن.
    Several speakers noted that the assessment of the performance of the Mechanism was to be carried out in accordance with paragraph 48 of the terms of reference at the conclusion of the first cycle. UN وذكر عدَّة متكلِّمين أنَّه يتعيَّن إجراء تقييم لأداء الآلية، وفقاً للفقرة 48 من الإطار المرجعي، عند اختتام الدورة الأولى.
    Pursuant to paragraphs 14 and 19 of the terms of reference of the Review Mechanism, lots are to be drawn to determine which States parties will participate in the reviews. UN تقضي الفقرتان 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات.
    first review cycle. Also in that decision, the Conference decided that, in the collection of such information, the Group should take into account future requirements for follow-up in accordance with paragraphs 40 and 41 of the terms of reference. UN وقرَّر المؤتمر أيضا، في المقرَّر ذاته، أن يضع فريق استعراض التنفيذ في اعتباره، لدى جمع تلك المعلومات، متطلَّبات المتابعة في المستقبل وفقاً للفقرتين 40 و41 من الإطار المرجعي.
    In the opinion of the Office, refusal of American Express to provide the requested material constituted a violation by the company of the terms of its contract. UN ويرى المكتب أن رفض أمريكان إكسبريس تقديم المادة المطلوبة يشكل انتهاكا من طرف الشركة لشروط عقدها.
    The Government of Iraq was provided with a copy of the terms of reference for both reviews and was also requested to assist in and contribute to both reviews. UN وقد زوﱢدت حكومة العراق بنسخة من الاختصاصات المتعلقة بكلا الاستعراضين وطلب إليها أيضا المساعدة والمساهمة فيهما.
    The invitation of initial proposals at this stage should not lead to a negotiation of the terms of the contract prior to its final award. UN ولا ينبغي للدعوة إلى تقديم اقتراحات مبدئية في هذه المرحلة أن تؤدي إلى التفاوض على شروط العقد قبل إرسائه بصفة نهائية.
    However, the LRA has not met any of the terms of the very first Agreement on Cessation of Hostilities. UN بيد أن جيش الرب للمقاومة لم يلب أياً من شروط أول اتفاق، وهو اتفاق وقف أعمال القتال.
    In some legal systems, the possibility of a revision of the terms of the agreement is generally implied in all Government contracts or is expressly provided for in the relevant legislation. UN وفي بعض النظم القانونية، يكون مفهوما ضمنا في جميع العقود الحكومية أن ثمة إمكانية لإعادة النظر في شروط الاتفاق، أو يُنص على ذلك صراحة في التشريع ذي الصلة.
    This link to conflict may be evident in the profile of the perpetrator, the profile of the victim, the climate of impunity or State collapse, any cross-border dimensions or violations of the terms of a ceasefire agreement. UN وقد تتضح هذه الصلة بالنزاع في السمات الشخصية للجاني، أو السمات الشخصية للمجني عليه، أو ظروف الإفلات من العقاب أو انهيار الدولة، أو أي أبعاد عابرة للحدود أو انتهاكات لبنود اتفاق ما لوقف إطلاق النار.
    Approval of the terms of reference by the fifteenth Meeting of the Parties UN موافقة اجتماع الأطراف الخامس عشر على الاختصاصات
    This scope may even go beyond the ordinary meaning of the terms of the treaty. UN وقد يمتد هذا النطاق حتى يتجاوز المعنى العادي لمصطلحات المعاهدة.
    In the same document, he communicated the names of two persons who had been nominated by their respective Governments to fill the remaining period of the terms of office. UN وقدم الأمين العام في نفس الوثيقة اسمي شخصين رشحتهما حكومة كل منهما لملء الشاغرين للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    (c) If financial assistance is sought under paragraph 6 (a) (ii) (b.) of the terms of Reference, the undertaking referred to in that paragraph; UN (ج) التعهد المشار إليه في الفقرة 6 (أ) ' 2` (ب) من بيان الاختصاص إذا كان طلب المساعدة مقدما بموجب تلك الفقرة؛
    Those requirements related to the extension of the terms of judges, travel of representatives, increased general temporary assistance for the reinstatement of functions abolished in 2009 and scheduled for abolition in 2011, and other operational requirements. UN وتتصل تلك الاحتياجات بتمديد فترات ولاية القضاة، وسفر الممثلين، وزيادة المساعدة المؤقتة العامة من أجل إعادة الوظائف التي أُلغيت عام 2009 وتلك المقرر إلغاؤها عام 2011، وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    Such a declaration may be a mere clarification of the State's position or it may amount to a reservation, according as it does or does not vary or exclude the application of the terms of the treaty as adopted. " UN وقد تقتصر هذه الإعلانات على تحديد موقف الدولة أو، بالعكس، قد تكون لها قيمة التحفظات، تبعاً لأثرها المترتب من حيث تعديل بنود المعاهدة أو استبعاد تطبيقها، وفق صيغتها في النص المعتمد " ().
    In order to ensure that the implementation of a peace agreement involves the whole spectrum of society, wide dissemination of the terms of the peace agreement should be undertaken. UN ومن أجل ضمان مشاركة جميع أطياف المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق السلام، ينبغي نشر أحكام اتفاق السلام على أوسع نطاق.
    The latest version of the terms of reference took into account the comments received. UN وأخذت الصيغة الأخيرة للاختصاصات التعليقات الواردة في الحسبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد