ويكيبيديا

    "of the time frame" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار الزمني
        
    • للإطار الزمني
        
    • للنطاق الزمني
        
    • للمهل الزمنية
        
    • الأجل الزمني المحدد
        
    In the agenda for the Committee's next session, it was important to make room for a discussion of the time frame for communications. UN ومن المهم إفساح المجال في جدول أعمال دورة اللجنة القادمة لمناقشة الإطار الزمني للبلاغات.
    I therefore respectfully request an extension of the time frame for this report. UN ولهذا أرجو التفضل بتمديد الإطار الزمني لذلك التقرير.
    Having reached the latter half of the time frame allotted to achieve the MDGs, the need for consensus is further impressed upon us. UN وبعد أن وصلنا الآن إلى النصف الثاني من الإطار الزمني المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يزداد الإحساس بالحاجة إلى توافق الآراء.
    The delegation should give the Committee an indication of the time frame for the completion of the two pieces of legislation and their likelihood of success. UN وقالت إنه يتعين على الوفد أن يعطي اللجنة تقديرا للإطار الزمني اللازم للانتهاء من القانونين المذكورين واحتمال النجاح في اعتمادهما.
    Pakistan asked for a specific approximation of the time frame and details of interim measures to comply with treaty body recommendations on the consideration and approval of the anti-discrimination act, specific medical services act, and the new police legislation. UN وطلبت باكستان تقديراً تقريبياً للإطار الزمني وتفاصيل التدابير المؤقتة للامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات بشأن النظر في قانون مكافحة التمييز، وقانون الخدمات الطبية المحددة، وتشريع الشرطة الجديد وإقرارها.
    Part-time service must encompass at least half of the time frame of normal service. UN وهذه النوعية من الخدمة يتعين عليها أن تشمل نصف الإطار الزمني المحدد للخدمة العادية على الأقل.
    2005/28 Progress in implementing decision 2001/11: addressing the issue of the time frame for developing country programme documents UN التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11: معالجة قضية الإطار الزمني الذي يستغرقه وضع وثائق البرامج القطرية
    :: A determination of the time frame and conditions required for conducting credible elections consistent with United Nations principles and practices; UN :: تحديد الإطار الزمني والشروط الضرورية لإجراء انتخابات تحظى بالمصداقية وتتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها؛
    Therefore, I respectfully request an extension of the time frame for this report. UN ولهذا ألتمس تمديد الإطار الزمني لهذا التقرير.
    I therefore would like to request an extension of the time frame for the report. UN وبناء على ذلك، فإنني ألتمس تمديد الإطار الزمني للتقرير.
    I therefore respectfully request an extension of the time frame for this report. UN لذا أرجو التفضل بتمديد الإطار الزمني لهذا التقرير.
    :: In December 2012, the Government of Afghanistan, with United Nations support, successfully requested a 10-year extension of the time frame for meeting its obligations under article 5 of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN :: في كانون الأول/ديسمبر 2012، نجحت حكومة أفغانستان، بدعم من الأمم المتحدة، في طلب تمديد الإطار الزمني للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 من معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد، لمدة 10 سنوات.
    It was mentioned that identification of the time frame for the parties to submit the contact information may be useful in determining the suitable location for the paragraph. UN وذُكر أنَّ تحديد الإطار الزمني الذي ينبغي فيه للطرفين تقديم معلومات الاتصال الخاصة بهما قد يفيد في تحديد الموضع المناسب للفقرة.
    At the midpoint of the time frame for achieving the MDGs, our gathering today is indeed timely and crucial, and it should allow us to take stock of what has been achieved and the challenges that still remain. UN يتسم اجتماعنا الذي ينعقد اليوم في منتصف الإطار الزمني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بجودة التوقيت والأهمية البالغة في الواقع، ومن شأنه أن يتيح لنا تقييم ما تحقق والتحديات التي لا تزال متبقية.
    REPORT ON PROGRESS IN IMPLEMENTING DECISION 2001/11: ADDRESSING THE ISSUE of the time frame FOR DEVELOPING COUNTRY PROGRAMME DOCUMENTS UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11: معالجة قضية الإطار الزمني الذي يستغرقه وضع وثائق البرامج القطرية
    Pakistan asked for a specific approximation of the time frame and details of interim measures to comply with treaty body recommendations on the consideration and approval of the anti-discrimination act, specific medical services act, and the new police legislation. UN وطلبت باكستان تقديراً تقريبياً للإطار الزمني وتفاصيل التدابير المؤقتة للامتثال لتوصيات الهيئات التعاهدية بشأن النظر في قانون مكافحة التمييز، وقانون الخدمات الطبية المحددة، وتشريع الشرطة الجديد وإقرارها.
    Although the State party has since then made a submission to the Committee on 7 March 2002, it has not even informed the Committee of any later developments, given any explanation for the delay of four and a half years since the authors filed their petition, or presented any prospect of the time frame within which the matter will be decided. UN وبرغم أن الدولة الطرف قد قامت منذ ذلك الحين بتقديم تقرير إلى اللجنة في 7 آذار/مارس ٢٠٠٢ فإنها لم تقم حتى بإبلاغ اللجنة بأي تطورات لاحقة ولا قدمت أي تفسير بالتأخير لمدة أربع سنوات ونصف منذ أن قدم أصحاب البلاغ التماسهم أو قدمت أي تصور للإطار الزمني الذي سيجري في غضونه البت في الأمر.
    Despite the extension in 2001 of the time frame set by the parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea for a delimitation of the continental shelf, Micronesia and many small island developing States face continuing difficulties in meeting our obligations in this regard. UN وبالرغم من التمديد في عام 2001 للإطار الزمني الذي حددته أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لتعيين حدود الجرف القاري، فإن ميكرونيزيا والعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه صعوبات مستمرة في الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    16. Perhaps the delegation could provide some idea of the time frame for finalizing the Plan of Action based on the National Policy for the Advancement of Women. UN 16 - وأضافت أن الوفد ربما استطاع إعطاء تقدير للإطار الزمني اللازم للانتهاء من خطة العمل القائمة على السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    POPRC in their overall recommendation moreover point out that " time is short because articles containing brominated diphenyl ethers are already present in many existing waste streams as a result of the time frame of former production of these articles " and state that " brominated diphenyl ethers should therefore not be diluted since this would not reduce the overall quantity in the environment " . UN كما تشير اللجنة في توصيتها الشاملة إلى أن الوقت ضيق حيث أن السلع المحتوية على الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة موجودة بالفعل في الكثير من تيارات النفايات نتيجة للنطاق الزمني للإنتاج السابق لهذه السلع " ، وذكرت أنه ينبغي عدم تخفيف الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة بالنظر إلى أن ذلك لن يحد من الكميات الشاملة المتوافرة في البيئة. "
    In view of the time frame required by such a procedure, the Special Rapporteur expressed a desire, with the active support of the Secretariat, to embark upon this next stage by the end of 2005, to enable the information received in timely fashion to be used in drafting this final report. UN ونظرا للمهل الزمنية التي تتطلبها مثل هذه الإجراءات، فقد أراد المقرر الخاص الشروع في هذه المرحلة الجديدة اعتباراً من نهاية السنة، بالمشاركة الفعالة للأمانة، للاستفادة من المعلومات المحصلة في الوقت المناسب لصياغة هذا التقرير الختامي.
    177. The lack of progress made by the least developed countries towards achieving the Millennium Development Goals has emerged as a serious concern at the mid-point of the time frame for their implementation. UN 177- لقد ظهر نقص التقدم من قبل أقل البلدان نمواً في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كشاغل جدّي في منتصف الأجل الزمني المحدد لتنفيذ تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد