ويكيبيديا

    "of the timely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حينها
        
    • في الوقت المحدد
        
    • في موعدها
        
    • المواعيد المقررة
        
    • في مواعيدها
        
    • في الوقت المناسب من
        
    • العام في الوقت المناسب
        
    • في توقيت مناسب في
        
    The Commission stressed also the importance of the timely preparation of reports by Special Rapporteurs for submission to the Commission and delivery to the Secretariat. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة.
    The importance of the timely submission of States parties' reports should also be emphasized. UN وينبغي التأكيد أيضا على أهمية تقديم الدول الأطراف للتقارير في حينها.
    In that connection, he stressed the importance of the timely issuance of documents in all official languages. UN وشدد، في هذا الصدد، على أهمية إصدار الوثائق في حينها بجميع اللغات الرسمية.
    Lastly, she stressed the importance of the timely issuance of documentation. UN وفي الختام، شدَّدت على أهمية إصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    They continue to underline that this situation could present a serious risk to the possibility of the timely termination of the programme. UN ويواصل أعضاء المجلس الإشارة إلى أن هذا الوضع قد يشكل خطرا جسيما على إمكانية إنهاء البرنامج في الوقت المحدد.
    109. Despite limited capacity and competing processing priorities during the peak seasons, the Department made diligent efforts to improve compliance in terms of the timely submission of documents. UN 109 - على الرغم من القدرة المحدودة وتزاحم أولويات التجهيز خلال فترات الذروة، بذلت الإدارة جهودا حثيثة لتحسين الامتثال فيما يتعلق بتقديم الوثائق في موعدها.
    (c) Enforce the terms of agreement in respect of the timely liquidation of advances to implementing agencies (para. 39 below); and UN (ج) تنفيذ شروط الاتفاق الخاص بتصفية السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة في المواعيد المقررة (الفقرة 39 أدناه)؛
    The Committee stressed the importance of the timely submission of the required national accounts questionnaires by Member States in order to minimize the use of estimates. UN وقد شدّدت اللجنة على أهمية تقديم الدول الأعضاء استبيانات الحسابات القومية المطلوبة في مواعيدها من أجل تقليل الاستعانة بالتقديرات إلى أدنى حدّ ممكن.
    The importance of the timely issuance of documents in all six official languages was underlined. UN وجرى تأكيد أهمية إصدار الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست جميعها.
    The Commission stressed also the importance of the timely preparation of reports by Special Rapporteurs for submission to the Commission and delivery to the Secretariat. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة العامة.
    In that regard, he underscored the importance of the timely submission of the reports. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الكوري يشدد على أهمية تقديم التقارير في حينها.
    This was a result of the timely preparations and excellent organization of the Conference by the Government of Greece. UN وكان ذلك نتيجة لﻷعمال التحضيرية التي جرت في حينها ولامتياز تنظيم حكومة اليونان للمؤتمر.
    Moreover, increases in productivity should, ideally, be channelled into improved services, particularly in terms of the timely processing of documents. UN وبالاضافة إلى ذلك فإنه ينبغي، من الناحية المثالية، أن توجه الزيادة في الانتاجية إلى تحسين الخدمات، ولا سيما من حيث تجهيز الوثائق في حينها.
    It also recommended the establishment of mechanisms to ensure funding for major repairs, and reiterated the importance of the timely issuance of visas for staff and officials travelling on United Nations business. UN وأوصى أيضا بإنشاء آليات تكفل تمويل الإصلاحات الرئيسية، وجدّد التأكيد على أهمية إصدار التأشيرات في حينها للموظفين والمسؤولين الذين يسافرون في مهام تتعلق بالأمم المتحدة.
    382. The Commission considered the question of the timely submission of reports by Special Rapporteurs. UN 382- نظرت اللجنة في مسألة تقديم المقررين الخاصين تقاريرهم في حينها.
    Since the Secretary-General had entrusted the Management Committee with oversight of the timely and effective implementation of recommendations, his delegation wished to know how often the Committee had met during the 2007 calendar year. UN وحيث أن الأمين العام قد كلف لجنة الإدارة بمهمة الإشراف على تنفيذ التوصيات في الوقت المحدد وبطريقة فعالة، فإن وفده يرغب في معرفة مدى تواتر اجتماعات اللجنة خلال السنة التقويمية 2007.
    They continue to underline that this situation could present a serious risk to the possibility of the timely termination of the programme. UN ويواصل أعضاء المجلس الإشارة إلى أن هذا الوضع قد يشكل خطرا كبيرا على إمكانية إنهاء البرنامج في الوقت المحدد.
    The Committee expects savings as the result of the timely return of vehicles loaned to UNOCI. UN وتتوقع اللجنة تحقيق وفورات كنتيجة لإرجاع المركبات المعارة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت المحدد.
    The Committee emphasized the importance of the timely submission of reports to ensure a continuous analysis of the implementation of the Convention in the State party. UN وشددت اللجنة على أهمية تقديم التقارير في الوقت المحدد كي يتسنى الاستمرار في تحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    While CARICOM fully appreciated the constraints placed on the Secretariat, it also believed that there was an urgent need to address the question of the timely issuance of documentation in future sessions. UN وفيما تقدر الجماعة الكاريبية كل التقدير العقبات المصَادفة في الأمانة العامة إلا أنها ترى أيضاً أن ثمة حاجة ماسة لمعالجة مسألة إصدار الوثائق في موعدها الدقيق في الدورات المعقودة مستقبلا.
    It recommended the establishment of mechanisms to ensure funding for major repairs, reiterated the importance of the timely issuance of visas for staff travelling on United Nations business and reviewed security issues in the context of the headquarters minimum operating security standards. UN وقال إن التقرير أوصى بإنشاء آليات لكفالة التمويل لأعمال الإصلاحات الكبرى، وأكد مجددا على أهمية إصدار التأشيرات في موعدها للموظفين الذين يسافرون في مهام للأمم المتحدة، واستعرض المسائل الأمنية في سياق معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر.
    (c) Enforce the terms of agreement in respect of the timely liquidation of advances to implementing agencies (para. 39 below); and UN (ج) تنفيذ شروط الاتفاق الخاص بتصفية السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة في المواعيد المقررة (الفقرة 39 أدناه)؛
    OHCHR is committed to continuing to improve in terms of the timely submission of documents. UN والمفوضية ملتزمة بمواصلة التحسن في دقة تقديم الوثائق في مواعيدها.
    Recent advancements in resource mobilization, such as for combating HIV, indicate the importance of the timely provision of resources for the achievement of the goals of the special session. UN وتشير أوجه التقدم التي أحرزت مؤخرا في تعبئة الموارد، من قبيل تلك الموفرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، إلى أهمية توفير الموارد في الوقت المناسب من أجل بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية.
    39. Stresses the importance of the timely sharing by the Secretary-General with the General Assembly of information regarding the capital master plan; UN 39 - تؤكد أهمية قيام الأمين العام في الوقت المناسب بإطلاع الجمعية العامة على المعلومات المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    In this regard, the importance was stressed of the timely reimbursement of both troop and contingent-owned equipment costs, in order to encourage new contributions and ensure continuous engagement. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية رد التكاليف في توقيت مناسب في ما يتعلق بتكاليف كل من القوات والمعدات المملوكة للوحدات، وذلك من أجل تشجيع المساهمات الجديدة وكفالة تواصل مشاركة القائمين بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد