ويكيبيديا

    "of the title" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنوان
        
    • لقب
        
    • اللقب
        
    • لعنوان
        
    • للعنوان
        
    • من عنوان
        
    • لملكية
        
    Registration shall be refused in case of incomplete data or if the proposed title would prejudice a right to protection of the title of any existing periodical. UN ويرفض التسجيل في حالة تقديم بيانات ناقصة أو إذا كان العنوان المقترح يمس الحق في حماية عنوان أي نشرة دورية قائمة.
    At the end of the title insert AND TO ACT AS GUARANTOR UN تُضاف عبارة `والعمل كضامن` في نهاية العنوان
    Once members had all the documents, the Commission could examine them together with the question of the title. UN وأشار إلى أنه حينما يحصل أعضاء اللجنة على جميع الوثائق، فإن اللجنة ستنظر فيها وتنظر في الوقت نفسه في مسألة العنوان.
    However, he contends that, as there are no published criteria, the Presidium's proper role is limited to reviewing the procedure for the conferral of the title of professor. UN غير أنه يؤكد أن دور هيئة الرئاسة، في غياب أية معايير منشورة، يقتصر على مراجعة الإجراء المتعلق بإسناد لقب الأستاذ.
    I happen to think this church of hers isn't deserving of the title, and we have a deal... but don't push me. Open Subtitles انظري, انا اظن بأن كنيستها لا تستحق اللقب ولدينا اتفاق.. ولكن لا تدفعيني
    The French version of the title and of paragraph 5 of the draft resolution should also be revised. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يعاد النظر في الترجمة الفرنسية لعنوان مشروع القرار والفقرة ٥ منه.
    Japan joined the consensus on this resolution and co-sponsored it in a spirit of cooperation, but it is not fully satisfied with the final wording of the title. UN لقد انضمت اليابان الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار وشاركت في تقديمه بروح من التعاون، إلا أنها لا تشعر بالارتياح التام إزاء الصياغة النهائية للعنوان.
    Mr. Rivas Posada pointed out that " First " did not form part of the title of the Optional Protocol. UN 17- السيد ريفاس بوسادا أشار إلى أن كلمة " أول " لا تشكل جزءاً من عنوان البروتوكول الاختياري.
    In November 1999, the Government of Jamaica indicated that it was making the necessary internal arrangements for the internal transfer of the title to the proposed headquarters building. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أشارت حكومة جامايكا إلى أنها تقوم بإعداد الترتيبات الداخلية اللازمة من أجل النقل الداخلي لملكية مبنى المقر المقترح.
    It seemed difficult to conclude that there was a general " duty " to reduce the risk of disasters, as the wording of the title suggested. UN ويبدو من الصعب الاستنتاج بأن هناك " واجب " عام للحد من خطر الكوارث، حسبما تشير إليه صياغة العنوان.
    The use of the term " transboundary " in English is most appropriate and no revision of the title is required. UN ويعتبر استعمال مصطلح ' ' transboundary`` بالانكليزية مناسبا للغاية ولا حاجة إلى تنقيح العنوان.
    If that amendment was adopted, the wording of the title would be a drafting matter. UN وإذا اعتمد هذا التعديل سوف يصبح العنوان مسألة صياغة .
    We should not change the title, but at the end of the title, if you wish, you can add the number of the decision, CD/1507, and we stick to the title. UN ينبغي علينا أن لا نغير العنوان، ولكن في نهاية العنوان يمكنكم، إذا رغبتم، أن تضيفوا رقم المقرر CD/1507، ونتمسك بالعنوان.
    57. According to article 20 of the Press Act, registration of the title by the Regional Court is required as a prerequisite for publication of a periodical. UN ٧٥- ووفقاً للمادة ٠٢ من قانون الصحافة، يعتبر تسجيل العنوان لدى المحكمة اﻹقليمية شرطا مسبقا لنشر أي دورية.
    It was noted that such formulation could unnecessarily impede the ability of the Security Council to take action under Chapter VII. Reference was made in that regard to the formulation of the title as well. UN وذكر أن مثل هذه الصياغة قد تعيق على نحو غير ضروري قدرة مجلس الأمن على التصرف بموجب الفصل السابع. وقد أشير في هذا الصدد إلى صياغة العنوان أيضا.
    The Committee therefore recommends against the creation of the title of Principal Deputy Joint Special Representative for UNAMID. UN ولذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على اعتماد لقب النائب الرئيسي للممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة.
    He has served with distinction, unimpeachable loyalty, and with the true honor worthy of the title assistant." Open Subtitles قام بعمله بامتياز ولاء لا يرقى إليهِ الشك و شرف حقيقي إستحق لقب المساعد "
    The Omega Chis are officially stripping you of the title of Sweetheart. Open Subtitles إنّ الأوميغا كاي تسحب منكِ رسمياً لقب الحبيبِه.
    The use of the title prejudices the case of my client. Open Subtitles حسناً ، إن استخدام اللقب يجحف من قضية موكلى
    Perhaps later on, as a result of our consultations, we will be able to present a reformulation of the title of the subject, arrived at by consensus. UN وربما سنتمكن، بعد ذلك، نتيجة لمشاوراتنا، من تقديم صياغة جديدة لعنوان الموضوع، نتوصل إليها بتوافق اﻵراء.
    The Working Group noted that observation and decided that the exact formulation of the title would be better assessed after a further version of article 6 had been elaborated. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذه الملاحظة وقرر أن من اﻷفضل تقييم الصياغة الدقيقة للعنوان بعد وضع صيغة أخرى للمادة ٦.
    Like the representative of the United Kingdom, he felt that the second part of the title of the agenda item should be deleted. He supported inclusion of the item in the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly. UN وبعد أن استصوب فكرة إسقاط الجزء الثاني من عنوان البند وفقا لما أشار اليه ممثل المملكة المتحدة، أعرب عن تأييده ﻹدراج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    In November 1999, the Government of Jamaica indicated that it was making the necessary internal arrangements for the internal transfer of the title to the proposed headquarters building. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 1999، أوضحت حكومة جامايكا أنها تقوم بإعداد الترتيبات الداخلية اللازمة من أجل النقل الداخلي لملكية مبنى المقر المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد