The letter relates directly to the ability of the Tribunal to complete its work. | UN | وتتصل الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها. |
The letter directly relates to the ability of the Tribunal to complete its work. | UN | وتتصل هذه الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها. |
One delegation welcomed the efforts of the Tribunal to recruit staff on a wide geographical basis and encouraged the Tribunal to uphold that objective. | UN | ورحب أحد الوفود بالجهود التي تبذلها المحكمة لتعيين الموظفين على أساس جغرافي واسع، وشجع المحكمة على التمسك بذلك الهدف. |
We particularly appreciate the comprehensive sixth annual report of the Tribunal to this body. | UN | ونقدر بصفة خاصة التقرير السنوي السادس الشامل الذي قدمته المحكمة إلى هذه الهيئة. |
Moreover, the accused have challenged the territorial and subject-matter jurisdiction of the Tribunal to entertain certain facts. | UN | وعلاوة على ذلك، طعن المتهمون في الولاية القضائية الإقليمية والاختصاص الموضوعي للمحكمة في البت في عدد من الوقائع. |
A proposal for the transfer of the public judicial records of the Tribunal to those centres has been developed. | UN | وجرى إعداد مقترح لنقل السجلات القضائية العامة للمحكمة إلى تلك المراكز. |
The letter relates directly to the ability of the Tribunal to complete its work. | UN | وتتصل الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها. |
In this connection, the Advisory Committee notes that a number of measures have been taken to increase the capacity of the Tribunal to discharge its mandate. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية اتخاذ عدد من التدابير لزيادة قدرة المحكمة على أداء ولايتها. |
With administrative improvements and organizational development there is good reason to trust in the capacity of the Tribunal to accomplish its task successfully. | UN | ومع حدوث التحسينات اﻹدارية والتطور التنظيمي، هناك سبب وجيه ﻷن نثق بقدرة المحكمة على إنجاز مهمتها بنجاح. |
The work on its organization and procedures is closely linked with the ability of the Tribunal to deal with cases brought to it. | UN | وعمل المحكمة بشأن تنظيمها وإجراءاتها يرتبط ارتباطا وثيقا بقدرة المحكمة على النظر في القضايا التي تعرض عليها. |
We take note of the increased number of simultaneous trials and the enhanced capacity of the Tribunal to expeditiously process cases. | UN | وقد أُحطنا علما بالعدد المتـزايد للمحاكمات المتزامنـة، وبتعزيز قدرة المحكمة على سرعة الفصل في القضايا. |
That would obviously have a serious negative impact on the ability of the Tribunal to achieve the target dates in its completion strategy. | UN | ومن الواضح أن ذلك سيخلف أثرا سلبيا خطيرا على قدرة المحكمة على الالتزام بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز. |
During the workshops, the Legal Library and Reference Section disseminated the jurisprudence of the Tribunal to Rwanda's university community. | UN | وخلال حلقات العمل هذه، وزع قسم المكتبة والمراجع القانونية أيضا قرارات المحكمة على الأوساط الجامعية في رواندا. |
I have encouraged the President of the Tribunal to move forward towards a decision by the Tribunal during the autumn in order to make implementation possible before the arrival of winter in the area. | UN | وقد حضضت رئيس المحكمة على التحرك نحو إصدار قرار من المحكمة خلال فصل الخريف حتى يتسنى تنفيذه قبل حلول الشتاء في المنطقة. |
62. That resolution does not preclude the possibility of the Assembly deciding to charge the costs of the Tribunal to the regular budget. | UN | ٦٢ - ولا يستبعد القرار إمكانية أن تقرر الجمعية العامة تحميل تكاليف المحكمة على الميزانية العادية. |
Negotiations are in progress with a number of Governments for transfer of cases of the Tribunal to their national jurisdictions. | UN | وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة قضايا معروضة على المحكمة إلى ولايتها القضائية الوطنية. |
Negotiations are in progress with a number of Governments for the transfer of approximately 15 cases of the Tribunal to their national jurisdictions. | UN | وتجري حاليا مفاوضات مع عدد من الحكومات لإحالة نحو 15 قضية من المحكمة إلى السلطات القضائية في ببلدانها. |
The sponsors of the draft resolution intended the Statute of the Tribunal to be reviewed at the fifty-seventh session of the General Assembly. | UN | وذكر أن مقدمي المشروع يريدون استعراض النظام الأساسي للمحكمة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
This is somewhat encouraging, as it suggests that the recent seminars conducted by the Office of the Prosecutor of the Tribunal to promote more effective access to Tribunal materials have had an effect. | UN | وهذا أمر مشجع إلى حد ما لأنه يشير إلى أن الحلقات الدراسية التي نظمها مكتب المدعي العام للمحكمة في الآونة الأخيرة لتحسين فعالية الوصول إلى مواد المحكمة تؤتي أكلها. |
Notably, efforts have been made to facilitate the transfer of records from the Office of the Prosecutor of the Tribunal to the Office of the Prosecutor of the Mechanism. | UN | ويشار على نحو خاص إلى الجهود المبذولة لتيسير نقل السجلات من مكتب المدعي العام للمحكمة إلى مكتب المدعي العام للآلية. |
29. The estimated requirements ($21,200) would cover the travel of the President of the Tribunal to Headquarters once each year for consultations and for attendance at the General Assembly. | UN | ٢٩ - سوف تستخدم الاحتياجات التقديرية )٢١ ٢٠٠ دولار( في تغطية تكاليف سفر رئيس المحكمة الى المقر مرة كل سنة لاجراء مشاورات ولحضور جلسات الجمعية العامة. |
Resources would also provide for the travel of the President to present the annual report of the Tribunal to the General Assembly. | UN | وستغطي هذه الموارد أيضا سفر رئيس المحكمة لعرض التقرير السنوي للمحكمة على الجمعية العامة. |
In addition, the bill provides for the appeal from a decision of the Tribunal to the Court of Appeal on a point of law, and with leave on a point of fact. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص مشروع القانون على إمكانية استئناف قرار صادر عن المحكمة أمام محكمة الاستئناف استناداً إلى أمر يتعلق بالقانون، وبإذن خاص إلى أمر يتعلق بالوقائع. |