ويكيبيديا

    "of the twentieth century" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من القرن العشرين
        
    • في القرن العشرين
        
    • للقرن العشرين
        
    • هذا القرن
        
    • شهدها القرن العشرون
        
    • القرن الماضي
        
    • القرن العشرين في
        
    • خلال القرن العشرين
        
    • من نهاية القرن العشرين
        
    • القرن العشرين أن
        
    • القرن العشرين على
        
    • شهدها القرن العشرين
        
    • فترة القرن العشرين
        
    • من القرن التاسع
        
    In the second half of the twentieth century, we have seen one type of conflict become prevalent. UN وقد شهدنا في النصف الثاني من القرن العشرين أن نمطا واحدا من النزاعات أصبح سائدا.
    War crimes and crimes against humanity have seen a resurgence in this last part of the twentieth century. UN وقد شهدت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية زيادة في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين.
    No one can deny that the negative trends of these last decades of the twentieth century are slow to reverse. UN ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن الاتجاهات السلبية التي سادت في العقود الماضية من القرن العشرين بطيئة التراجع.
    After some of the most disastrous wars of the twentieth century, the guns are now virtually silent. UN فبعد بعض الحروب التي سببت مآسي كبرى في القرن العشرين فإن المدافع ساكتة اﻵن واقعيا.
    This year, Mexico celebrates its bicentennial as an independent nation and the centenary of its revolution, the first of the great social revolutions of the twentieth century. UN تحتفل المكسيك هذا العام بمرور مائتي عام على نيلها الاستقلال وبالذكرى المئوية لثورتها التي تعد الأولى في سلسلة الثورات الاجتماعية الكبرى في القرن العشرين.
    Wars, hunger and famine have marred much of the twentieth century. UN لقد أفسدت الحروب والجوع والمجاعات جزءا كبيرا من القرن العشرين.
    Use of antipersonnel mines was widespread, and increased exponentially throughout the last decades of the twentieth century. UN وكان استخدام هذه الألغام واسع الانتشار، وزاد بدرجة كبيرة طوال العقود الأخيرة من القرن العشرين.
    But in the first part of the twentieth century, the advance of modern weaponry led to death on a staggering scale. UN إلا أن تطور الأسلحة الحديثة في الجزء الأول من القرن العشرين قد تسبب في قتل أعداد هائلة.
    As is well known, in the second half of the twentieth century the Central Asian region was confronted with a massive ecological crisis: the drying up of the Aral Sea. UN وكما هو معروف جيدا، واجهت منطقة آسيا الوسطى في النصف الثاني من القرن العشرين أزمة بيئية كبيرة تمثلت في جفاف بحر آرال.
    The solid structure of the United Nations has survived all the upheavals of the second half of the twentieth century. UN هيكل الأمم المتحدة الصلب صمد أمام كل الاضطرابات التي عصفت بالنصف الثاني من القرن العشرين.
    He was Europe's best-known mural painter in the first half of the twentieth century. UN لقد كان أشهر فنان راسم على الجدران في أوروبا في النصف الأول من القرن العشرين.
    The rate of increase in minerals extraction was higher in the second part of the twentieth century than in the first part. UN وكان معدل الزيادة في استخراج المعادن أعلى في النصف الثاني من القرن العشرين منه في النصف الأول.
    Market concentration was the basis for the prediction about the effects of proposed mergers during much of the second half of the twentieth century. UN وشكل التركز في الأسواق الأساس للتنبؤ بآثار عمليات الاندماج المقترحة خلال جزء كبير من النصف الثاني من القرن العشرين.
    Statistics show that there was real growth in the occurrence of windstorms, earthquakes and drought in the closing decade of the twentieth century. UN ذلك أن الإحصاءات تظهر أن العقد الأخير من القرن العشرين شهد نموا فعليا في عدد الأعاصير والزلازل وموجات الجفاف.
    In conventional terms, the world has made enormous economic progress during the second half of the twentieth century. UN وقد حقق العالم، حسب الاعتبارات التقليدية، تقدماً اقتصادياً هائلاً خلال النصف الثاني من القرن العشرين.
    However, there has been a marked acceleration in this process of globalization during the last quarter of the twentieth century. UN غير أن وتيرة عملية العولمة هذه ازدادت بصورة ملحوظة خلال الربع الأخير من القرن العشرين.
    The question of Palestine weighs heavily on our collective consciousness as the great unfinished business of the twentieth century. UN وتشكل القضية الفلسطينية عبئا ثقيلا على ضميرنا الجماعي لكونها أكبر عمل لم يُنجز في القرن العشرين.
    The Second World War, during which Belarus had lost one third of its population, had been the greatest tragedy of the twentieth century. UN وأكّدت أن الحرب العالمية الثانية كانت أكبر كارثة في القرن العشرين وأن بيلاروس خسرت فيها ثلث سكانها.
    I think the book is among the greatest writings of the twentieth century. UN وأعتقد أن الكتاب يعتبر من أعظم المؤلفات التي ظهرت في القرن العشرين.
    One of the major achievements of the twentieth century was the major reduction of mortality, which was achieved almost universally. UN ويتمثل أحد الإنجازات الكبيرة للقرن العشرين في خفض كبير في معدل الوفيات تحقق على مستوى العالم كله تقريبا.
    As it approaches the end of the twentieth century, mankind longs for a world in which international relations will be governed by the principles of equality, justice and the renunciation of the use or threat of force. UN إن البشرية وهي تعيش نهاية هذا القرن لترنو الى أن يسود العلاقات الدولية مبدأ المساواة والعدل ونبذ استخدام القوة أو التهديد بهـا.
    It is the opinion of United Nations experts that, in terms of ecological and socio-economic implications, the Aral Sea tragedy is one of the greatest disasters of the twentieth century. UN وفي رأي خبراء اﻷمم المتحدة أن مأساة بحر آرال هي من حيث آثارها اﻹيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية من أفدح الكوارث التي شهدها القرن العشرون.
    18. The State entered the modern era only in the middle of the twentieth century. UN 18- لم تدخل الدولة عصر الحداثة إلا في منتصف القرن الماضي.
    By the end of the twentieth century, commodity prices were in the doldrums, mainly because of sluggish demand growth in relation to supply. UN كانت أسعار السلع الأساسية في نهاية القرن العشرين في مرحلة ركود، ويعزى ذلك أساساً إلى قلة الطلب عليها مقارنة بالعرض.
    The number of international non-governmental organizations grew forty-fold over the course of the twentieth century, to more than 37,000 in 2000. UN وتضاعف عدد المنظمات غير الحكومية أربعين مرة خلال القرن العشرين إلى أكثر من 000 37 في عام 2000.
    The wheel of time is now bringing us closer to the end of the twentieth century and entry into the third millennium. UN تدور عجلة الزمان لتجعل عالمنا يقترب من نهاية القرن العشرين ويستعد لدخول اﻷلفية الثالثة.
    It is difficult to imagine that such cruelty and acts of brutality perpetrated by man occurred at the end of the twentieth century, before the eyes of the entire world! UN ويصعب تصور أن هذه الأعمال الوحشية الشريرة قد ارتكبتها يد إنسان وجرت في أواخر القرن العشرين على مرأى من العالم كله.
    To some, this revelation represented a culminating event for economic theory. The worst economic crisis of the twentieth century was explained – and a way to correct it suggested – with a theory that does not rely on bubbles. News-Commentary وبالنسبة للبعض فإن هذا الإلهام كان يمثل الحدس الرئيسي في النظرية الاقتصادية. فقد قدم التفسير لأسوأ أزمة اقتصادية شهدها القرن العشرين على الإطلاق ـ كما اقترح الطريقة لتصحيحها ـ بالاستعانة بنظرية لا تعتمد على الفقاعات.
    The US was the world leader in high school and college graduation rates for much of the twentieth century. Today it ranks in the middle of the OECD countries. News-Commentary لقد كانت الولايات المتحدة الامريكية تقود العالم في مجال معدلات خريجي المدارس الثانوية والجامعات معظم فترة القرن العشرين واليوم هي اصبحت في منتصف قائمة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية .
    Countries took their cue from the achievements of the United States, the United Kingdom, Germany, France and Japan in the latter third of the nineteenth century and from Russia in the first half of the twentieth century. UN واقتدت البلدان بما تحقق من انجازات في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا واليابان في الثلث الأخير من القرن التاسع عشر وفي روسيا في النصف الأول من القرن العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد