ويكيبيديا

    "of the united nations and to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأمم المتحدة وإلى
        
    • في الأمم المتحدة وإلى
        
    • الأمم المتحدة وأن
        
    • لﻷمم المتحدة وأن
        
    • الأمم المتحدة المتخذة
        
    • لﻷمم المتحدة وعلى
        
    • لﻷمم المتحدة والى
        
    • في اﻷمم المتحدة وأن
        
    • اﻷمم المتحدة وإلى
        
    • اﻷمم المتحدة وفي
        
    • للأمم المتحدة وعلاج
        
    • لﻷمم المتحدة وفي
        
    • ما تصدره الأمم المتحدة من
        
    The Chamber decides to refer the matter both to the Security Council of the United Nations and to the Assembly of States Parties. UN وتقرر الدائرة أن تحيل المسألة إلى كل من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جمعية الدول الأطراف.
    The transfer to the Country Team of the United Nations and to bilateral partners could enable MONUC to further focus its action in the East. UN وفي وسع نقل المهام إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وإلى الشركاء الثنائيين أن يمكن البعثة من زيادة تركيز عملها في الشرق.
    22. On 14 July, the Ombudsperson gave a briefing to States Members of the United Nations and to the press. UN 22 - وفي 14 تموز/يوليه قدمت أمينة المظالم إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى الصحافة.
    It is up to us to live up to our commitments as Members of the United Nations and to create better living conditions for our people. UN ومن واجبنا أن نرقى إلى مستوى التزاماتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة وأن نهيئ ظروفا معيشية أفضل لشعوبنا.
    They requested the Secretary-General of the Caribbean Community to pursue that matter with the Secretary-General of the United Nations and to report on developments to the next meeting of the Conference. UN وطلبوا من اﻷمين العام للمجموعة الكاريبية أن يتابع هذه المسألة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع المقبل للمؤتمر بشأن التطورات في هذا الصدد.
    The Committee stressed the central role of public information, which helps to project a strengthened and renovated image of the United Nations and to promote proper understanding of its work. UN وقد أكدت اللجنة الدور المركزي لﻹعلام العام، الذي يساعد على عرض صورة قوية متجددة لﻷمم المتحدة وعلى تعزيز تفهم عملها بشكل ملائم.
    Peru issued an appeal to the Secretary-General of the United Nations and to the United Nations High Commissioner for Refugees, stressing that immediate cooperation measures are needed to support national efforts, while the system strove to define political and legal criteria for dealing with internally displaced persons. UN وقد وجهت بيرو نداء إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مؤكدة على أن هناك حاجة فورية إلى اتخاذ تدابير تعاونية لدعم الجهود الوطنية فيما يسعى النظام إلى تحديد المعايير السياسية والقانونية لمعالجة مسألة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia rightly expects the Security Council to condemn this act of gross violation of the sovereignty and territorial integrity of a sovereign and independent country and a Member State of the United Nations and to take appropriate measures to prevent its repetition. UN ويحق لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتوقــع من مجلس اﻷمن أن يديـن هـذا الانتهاك الجسيم لسيادة وسلامة أراضي بلد مستقل ودولة عضو في اﻷمم المتحدة وأن يتخذ التدابير الملائمة لمنع تكرار هذا الانتهاك.
    Those concerns crystallized into General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997, inviting the Secretary-General to improve the profitability of the commercial activities of the United Nations and to develop new income-generating measures. UN وقد تبلورت هذه الشواغل في قرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي دعت فيه الأمين العام إلى تحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة وإلى وضع تدابير جديدة مدرة للدخل.
    11. They made an urgent appeal to the specialized agencies of the United Nations and to the international community to assume their responsibilities in the face of the influx of refugees from the Democratic Republic of the Congo into neighbouring countries. UN 11 - ووجهوا نداء عاجلا إلى الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي من أجل أن تتحمل مسؤوليتها في التصدي لتدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة.
    The Library will enhance access to collective recorded knowledge of the United Nations and to external content supporting such knowledge, by adapting services to the changing needs of stakeholders and implementing communications activities. UN وستقوم المكتبة بتعزيز سبل الوصول إلى المراجع المعرفية الجماعية المسجلة للأمم المتحدة وإلى الموارد الخارجية الكفيلة بدعم هذه المعارف من خلال تكييف الخدمات المقدمة مع الاحتياجات المتغيرة للجهات المعنية وتنفيذ أنشطة الاتصالات.
    He drew attention to the consultations which had taken place with relevant officials of the United Nations and to the recommendation of the Secretary-General of the United Nations that the institutional linkage be extended for a further five years. UN ووجه الانتباه إلى المشاورات التي جرت مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة وإلى توصية الأمين العام للأمم المتحدة بتمديد الصلة المؤسسية لمدة خمس سنوات أخرى.
    " The Security Council looks forward to the day in the near future when East Timor will join us as a Member of the United Nations and to working closely with its representatives. UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى يوم قريب تنضم فيه تيمور الشرقية إلينا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وإلى التعاون الوثيق مع ممثليها.
    Mr. Hamed (Syrian Arab Republic), noting that the United Nations bore primary responsibility for peacekeeping and international security, said that peacekeeping operations needed to maintain respect for sovereignty in accordance with the Charter of the United Nations and to adhere to the three principles of consent of the parties, non-use of force and impartiality. UN وقال إن عمليات حفظ السلام لا بد أن تلتزم باحترام السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأن تتقيد بالمبادئ الثلاثة، مبدأ موافقة الأطراف المعنية، ومبدأ الامتناع عن استخدام القوة، ومبدأ الحياد.
    5. Requests the Commission to review measures taken by organizations participating in the common system concerning the implementation of paragraph 3 of Article 101 of the Charter of the United Nations and to report its findings, as appropriate; UN 5 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وأن تقدم تقريرا عن نتائجها، حسب الاقتضاء؛
    The Staff Association would like to appeal to the Board of Trustees to convey its concerns to the Secretariat of the United Nations and to request that other forms of compensation be explored – on humanitarian grounds – for the staff members that may be released. UN وتود رابطة الموظفين أن تناشد مجلس اﻷمناء إيصال شواغله إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأن يطلب تقصي أشكال أخرى للتعويض - على أسس إنسانية - للموظفين الذين قد تنهى خدمتهم.
    (a) Any necessary amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and to the Staff Regulations and Rules of the United Nations required to address issues of conflict of interest; UN )أ( أية تعديلات تدعو الضرورة إلى إدخالها على اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة وعلى النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة من أجل معالجة مسائل تضارب المصالح؛
    3. A copy of the present agreement shall be transmitted by the Parties to the Secretary-General of the United Nations and to the Counsel for Human Rights. UN ثالثا - يرسل الطرفان نسخة من هذا الاتفاق الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والى المحامي العام عن حقوق الانسان.
    At its 3rd plenary meeting, on 23 September 1994, the General Assembly decided to include in the agenda of its forty-ninth session the item entitled " Improving the financial situation of the United Nations " and to allocate it to the Fifth Committee. UN ١ - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة ٣ المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أن تدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة " وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة.
    I have the honour to refer to the relevant provisions of the Charter of the United Nations and to the current situation between Ecuador and Peru. UN يشرفني أن أشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى الحالة القائمة بين اكوادور وبيرو.
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and to international law in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي القانون الدولي في إدارة علاقاتها الدولية،
    Under the provisions of General Assembly resolutions 2053 A (XX) of 15 December 1965 and 3049 A (XXVII) of 19 December 1972, the United Nations Special Account has received voluntary contributions from Member States and private donors in order to overcome the financial difficulties of the United Nations and to resolve the Organization's short-term deficit. UN تلقى حساب الأمم المتحدة الخاص، بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 2053 ألف (د - 20) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1965 و 3049 ألف (د - 27) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1972، تبرعات من الدول الأعضاء وجهات مانحة خاصة من أجل التغلب على الصعوبات المالية للأمم المتحدة وعلاج العجز القصير الأجل للمنظمة.
    The Union is already the largest contributor to the regular budget of the United Nations and to the budget for United Nations peacekeeping operations. UN والاتحاد اﻵن هو أكبر مساهم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي ميزانية اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    United Nations Bibliographic Information System (UNBIS): this database provides comprehensive bibliographic access to the documentary output of the United Nations and to the Library's non-UN holdings, as well as access to voting records and to citations to speeches. UN نظام المعلومات الببليوغرافية للأمم المتحدة (UNBIS): قاعدة بيانات تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على ما تصدره الأمم المتحدة من وثائق وعلى ما تحتفظ به المكتبة من مواد غير صادرة عن الأمم المتحدة، كما تتيح الاطلاع على تسجيلات التصويت وعلى مقتبســــات مـــــن الخطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد