ويكيبيديا

    "of the united nations to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة على دعم
        
    • الأمم المتحدة بدعم
        
    • في الأمم المتحدة دعم
        
    • اﻷمم المتحدة إلى دعم
        
    • في الأمم المتحدة تأييد
        
    • من الأمم المتحدة لدعم
        
    • لﻷمم المتحدة أن يدعم
        
    • لﻷمم المتحدة لدعم
        
    • للأمم المتحدة من أجل دعم
        
    The Council believes this is a vital step in enhancing the ability of the United Nations to support the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    However, the scope of such activities and the capacity of the United Nations to support the Ministries remains limited owing to funding shortages. UN ومع ذلك، لا يزال نطاق هذه الأنشطة وقدرة الأمم المتحدة على دعم الوزارات محدودين بسبب نقص التمويل.
    We hope that the new Entity will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women all over the world. UN ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    My Special Adviser renewed the message of support to the President's reform and reconciliation process and confirmed the commitment of the United Nations to support peacebuilding strategies in post-ceasefire situations in the country. UN وأعرب مستشاري الخاص من جديد عن تأييد عملية الإصلاح والمصالحة التي يضطلع بها الرئيس، وأكد التزام الأمم المتحدة بدعم استراتيجيات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار في البلد.
    Therefore, my delegation appeals to all States Members of the United Nations to support the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا.
    56. Mr. SANOTO (Botswana) said that his delegation urged the States Members of the United Nations to support the Secretary-General's efforts to secure a peaceful settlement of the conflict in Western Sahara. UN ٥٦ - السيد سانوتو )بوتسوانا(: قال إن وفده يدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى دعم جهود اﻷمين العام، الهادفة إلى تسوية النزاع في الصحراء الغربية بالوسائل السلمية.
    My delegation therefore earnestly appeals to States Members of the United Nations to support the draft resolution to be submitted on cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity. UN ولذا فإن وفدي يناشد جديا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    46. The third major initiative of the United Nations to support Africa's development is the MDG Africa Steering Group. UN 46 - والمبادرة الثالثة الرئيسية المقدمة من الأمم المتحدة لدعم تنمية أفريقيا هي فريق أفريقيا التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    It commends the cooperation between the United Nations and the OAS and requests the Secretary-General of the United Nations to support Haitian efforts directed towards national reconstruction and development and to continue coordination of the efforts of the United Nations system in humanitarian assistance and development in Haiti. UN ويثني على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يدعم الجهود التي تبذلهــا حكومــة هايتي من أجل التعمير الوطني والتنمية، وأن يواصل تنسيق جهود منظومة اﻷمم المتحدة في المساعدة اﻹنسانية والتنمية في هايتي.
    Fearing that the breakdown of law and order may cancel the benefits of the current efforts of the United Nations to support civil institutions in the country, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    She would urge all States parties to the Convention and all Member States of the United Nations to support the Committee in that respect. UN وأردفت أنها تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم اللجنة في هذا الصدد.
    The Department of Political Affairs has now established the Mediation Support Unit to strengthen the capacity of the United Nations to support mediation and good offices. UN وقد أنشأت إدارة الشؤون السياسية بالفعل وحدة لدعم الوساطة تعزيزا لقدرة الأمم المتحدة على دعم الوساطة والمساعي الحميدة.
    We consider the Commission to be an important instrument to enhance the capabilities of the United Nations to support countries emerging from conflict. UN وننظر إلى هذه اللجنة على أنها أداة هامة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    He said that contact with the United Nations was greatly facilitated by the Joint Presence Office, which enhanced the ability of the United Nations to support the national priorities of his country. UN إذ قال إن الصلة بالأمم المتحدة قد تيسرت كثيراً بفضل المكتب المشترك، الذي بعزز قدرة الأمم المتحدة على دعم الأولويات الوطنية لبلده.
    There is, however, still a need to remove the numerous remaining measures that severely restrict the movement of people and goods and limit the ability of the United Nations to support Gaza's economic recovery and reconstruction. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى إزالة التدابير العديدة المتبقية التي تقييد تقييدا حادا حركة السكان والسلع الأساسية وتحد من قدرة الأمم المتحدة على دعم إنعاش اقتصاد غزة وإعادة إعمارها.
    The Special Committee calls upon the relevant United Nations organs to take note of the need to enhance the ability of the United Nations to support national peacebuilding efforts in a more effective and timely manner. UN وتدعو هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تحيط علما بالحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية لبناء السلام بطريقة أكثر فعالية ومناسبة من حيث التوقيت.
    The establishment of UN Women is an historic opportunity, to increase the ability of the United Nations to support gender equality and women's empowerment, despite the difficult global financial situation. UN ويشكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة تاريخية لزيادة قدرة الأمم المتحدة على دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، رغم الحالة المالية العالمية الصعبة.
    Upon establishing the Peacebuilding Commission (PBC), the international community agreed on the need to strengthen the ability of the United Nations to support sustainable democratic development in the aftermath of conflict. UN ولدى إنشاء لجنة بناء السلام، وافق المجتمع الدولي على ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم التنمية الديمقراطية المستدامة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    The primary focus of this review is the capacity of the United Nations to support, manage and monitor its growing global health-care staff and infrastructure. UN وسيركز هذا الاستعراض في المقام الأول على قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ورصد تزايد موظفي الرعاية الصحية وهياكلها الأساسية على الصعيد العالمي.
    He reiterates the commitment of the United Nations to support inclusiveness, transparency and the pursuit of mutually agreed national priorities. UN ويكرر تأكيد التزام الأمم المتحدة بدعم مبادئ إشراك الجميع والشفافية والسعي إلى تحقيق الأولويات الوطنية المتفق عليها.
    I appeal to the States Members of the United Nations to support the Palestinian Authority. UN أناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم السلطة الفلسطينية.
    5. Recognizing the necessity of observing environmental norms in the process of disarmament and arms control, Viet Nam calls upon the States Members of the United Nations to support and implement fully resolution 52/38 E and requests that this item be included in the agenda of the fifty-third session of the General Assembly. UN ٥ - وإدراكـا منها لضـرورة مراعـاة المعاييـر البيئيـة في عمليـة نزع السلاح وتحديد اﻷسلحـة، فإن فييت نام تدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى دعم القرار ٥٢/٣٨ هاء وتنفيذه تنفيذا تاما وتطلب إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    In conclusion, my delegation wishes to appeal to all Member States of the United Nations to support this call for the immediate lifting of the sanctions against Cuba. UN وختاما، يود وفدي أن يناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد هذا النداء من أجل رفع الجزاءات المفروضة على كوبا فورا.
    10. The Working Group encouraged the Secretary-General to provide, at the request of the Government of Sri Lanka, the assistance of the United Nations to support efforts to provide child protection services for children affected by the conflict, including psychosocial support, community-based support and social infrastructure. UN 10 - شجع الفريق العامل الأمين العام على أن يقدم، بناء على طلب حكومة سري لانكا، مساعدة من الأمم المتحدة لدعم الجهود المبذولة لتوفير خدمات حماية الطفل للأطفال المتأثرين بالنـزاع، بما في ذلك الدعم النفسي - الاجتماعي، والدعم المجتمعي، والهياكل الأساسية الاجتماعية.
    It commends the cooperation between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the OAS, requesting the Secretary-General of the United Nations to support the Government of Haiti and to continue to coordinate the efforts of the United Nations system to help provide humanitarian aid and meet the development requirements of Haiti. UN ويثني على التعاون القائم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية طالبا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يدعم حكومة هايتي ويواصل تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تقديم المعونات اﻹنسانية وتلبية احتياجـــات التنمية في هايتي.
    Fearing that the breakdown of law and order may cancel the benefits of the current efforts of the United Nations to support civil institutions in the country, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    The Committee welcomed the initiative of this mission and expressed the wish that its outcomes include the implementation of a Subregional Bureau of the United Nations to support the efforts of all these Agencies and Representatives as well as those of ECCAS regarding peace and security in the subregion. UN وأثنت اللجنة على المبادرة بهذه البعثة وأعربت عن تمنياتها في جملة أمور إنشاء مكتب فرعي للأمم المتحدة من أجل دعم جهود جميع هذه الوكالات والممثلين وكذلك ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل مسائل السلام والأمن في المنطقة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد