ويكيبيديا

    "of the users" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستعملين
        
    • مستخدمي
        
    • مستعملي
        
    • من المستخدمين
        
    • للمستعملين
        
    • لمستعملي
        
    • مستخدميها
        
    :: The presiding judge may issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if: UN :: ويجوز للقاضي الذي يبت في الطلب أن يصدر أمرا بمصادرة ممتلكات المستعملين أو المستفيدين في الحالتين التاليتين:
    For that purpose, the related provisions for conference servicing are made in the budgets of the users. UN ولذلك الغرض، ترصد الاعتمادات ذات الصلة بخدمة المؤتمرات في ميزانيات المستعملين.
    In the past, most of the users of modern technologies, and hence most of the offenders and victims, have been located in developed countries. UN في الماضي، كان معظم مستخدمي التكنولوجيات العصرية، ومن ثمّ معظم الجناة والضحايا، يوجدون في البلدان المتقدمة.
    The majority of the users of the Centre had been using it free of charge. UN ومعظم مستخدمي المركز لا يدفعون أي مقابل.
    Some data indicate that about 90 per cent of the users are from the highest-earning and most educated strata of the population. UN وتشير بعض البيانات إلى أن ما يقرب من 90 في المائة من مستعملي الشبكة هم من أعلى شرائح السكان دخلاً وتعليماً.
    The high speed terrestrial connection to 60 per cent of UNMIL sites and representing 94 per cent of the users in those areas UN وصلة أرضية عالية السرعة لما نسبته 60 في المائة من مواقع البعثة وتمثل نسبة 94 في المائة من المستخدمين في تلك المجالات
    (ii) Support of the users both at Headquarters and offices away from Headquarters for usage of the reporting system UN `2 ' تقديم الدعم للمستعملين في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر لاستعمال نظام الإبلاغ
    For that purpose, the related provisions for conference servicing are made in the budgets of the users. UN ولذلك الغرض، ترصد الاعتمادات ذات الصلة بخدمة المؤتمرات في ميزانيات المستعملين.
    The IMIS team is waiting for comments on the part of the users. UN وما زال الفريق، التابع لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، بانتظار ورود التعليقات من جانب المستعملين.
    Providing information and encouraging people to use contraceptive measures and family planning services are decisive factors, with importance attached to the health and safety of the users. UN ويشكل نشر المعلومات والتشجيع على استعمال تدابير منع الحمل وخدمات تنظيم اﻷسرة عوامل حاسمة، مع تأكيد اﻷهمية المعقودة على صحة وسلامة المستعملين لهذه الوسائل.
    Other factors include the driving ability of the users, vehicle maintenance, the availability of spare parts, the quality of the mechanics and the availability of workshops. UN وتشمل العوامل الأخرى قدرة المستعملين على القيادة، وصيانة المركبات، وتوافر قطع الغيار، ونوعية الميكانيكيين وتوافر الورش.
    In this exercise, limitations were encountered in access to IMIS in the field and the capacity of the users. UN وأثناء التنفيذ، صودفت قيود على مستوى ولوج النظام في الميدان وعلى مستوى قدرات المستعملين.
    One contribution also insisted on the need to raise responsibility of the users of the land through, for instance, ownership. UN وشددت إحدى المساهمات أيضاً على ضرورة رفع مستوى شعور مستخدمي الأراضي بالمسؤولية، عن طريق تمليكهم إياها مثلاً.
    In general, an item is considered material if its omission or aggregation would have an impact on the conclusions or decisions of the users of the financial statements. UN وبوجه عام، يعتبر أي بند ذا أهمية نسبية إذا كان حذفه أو تجميعه من شأنه أن يؤثر في الاستنتاجات أو في قرارات مستخدمي البيانات المالية.
    Displaced persons make the most of the users of collective housing, with equal representation of women and man UN والمشردون يمثلون أغلبية مستخدمي المساكن الجماعية، وذلك بالتساوي بين النساء والرجال.
    The Office of Legal Affairs should undertake a systematic appraisal of the needs of the users of the United Nations Treaty Collection web site. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat had received only anecdotal feedback on the Consolidated Report 2005 and had not conducted a client survey of the users or potential users of that report. UN ولدى قيام اللجنة بالاستفسار، أُبلغت أن الأمانة العامة لم تتلق سوى تعليقات عامة عن التقرير الموحد لعام 2005، وأنها لم تجر دراسة استقصائية تستطلع فيها آراء مستعملي ذاك التقرير أو مستعمليه المحتملين.
    The Advisory Committee encouraged those ideas and expected to see the experience of the users of the system -- namely, programme managers and applicants -- taken into account. UN وقال إن اللجنة ترحب بذلك وتأمل في أن تؤخذ في الاعتبار خبرة مستعملي النظام، وهم مديرو البرامج والمرشحون.
    Operation, support and maintenance of high-speed terrestrial connection to 80 per cent of the sites, representing 95 per cent of the users, with 99.5 per cent availability UN تشغيل ودعم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لما نسبته 80 في المائة من المواقع، مما يعني استفادة 95 في المائة من المستخدمين من نسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة
    Operation, support and maintenance of high-speed terrestrial connections to 80 per cent of the sites, representing 95 per cent of the users with 99.5 per cent availability UN تشغيل ودعم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لما نسبته 80 في المائة من المواقع، أي ما يمثل نسبة 95 في المائة من المستخدمين بنسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة
    By keeping a detailed log of the users who processed and approved the individual transactions in the system, it will also provide a tool for increasing the accountability of the staff members concerned. UN وبحفظ سجل مفصل للمستعملين الذين جهزوا العقود الفردية ووافقوا عليها في هذا النظام، سيوفر أيضا أداة لزيادة مساءلة الموظفين المعنيين.
    This law had, however, a very limited scope in that it did not allow prosecution of the users/purchasers of such materials but only of producers and disseminators. UN إلا أن هذا القانون كان محدود النطاق الى حد بعيد إذ أنه لم يسمح بالملاحقة القضائية لمستعملي/مشتري هذه المواد بل سمح بالملاحقة لمنتجيها وموزعيها فقط.
    It also noted that place names are links between individuals and their topographic surroundings, and are thus part of the identity of the users of the names. UN وأشارت أيضا إلى أن أسماء الأماكن هي روابط بين الأفراد ومحيطهم الطبوغرافي، وبالتالي فهي جزء من هوية مستخدميها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد