ويكيبيديا

    "of the utmost importance that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المهم للغاية أن
        
    • من الأهمية بمكان أن
        
    • من الأهمية القصوى أن
        
    • أهمية قصوى أن
        
    • من اﻷهمية العظمى بمكان
        
    • الأهمية بمكان فائق أن
        
    • الأهمية الفائقة أن
        
    • أهمية بالغة أن
        
    • اﻷهمية البالغة أن
        
    • اﻷهمية القصوى بمكان أن
        
    • المقام الأول من الأهمية
        
    It is therefore of the utmost importance that these measures should be rational and balanced, and that to the greatest extent possible they should reflect our common interests. UN ولهذا من المهم للغاية أن تكون هذه التدابير معقولة ومتوازنة، وأن تعبر بأكبر قدر ممكن عن مصالحنا المشتركة.
    Given the large, and increasing, number of cases coming from peacekeeping missions, especially those involving local staff, it is of the utmost importance that the Ombudsman, or a member of her staff, visit missions periodically. UN ونظرا لضخامة وازدياد عدد الحالات الواردة من بعثات حفظ السلام، ولا سيما الحالات المتعلقة بموظفين محليين، أصبح من المهم للغاية أن تقوم أمينة المظالم أو أحد موظفيها بزيارة البعثات بشكل دوري.
    It was therefore of the utmost importance that the world collectively undertake growth-promoting policies in order to boost demand and create jobs. UN ولهذا فإنه من الأهمية بمكان أن يتخذ العالم بصورة جماعية سياسات تشجع على النمو من أجل زيادة الطلب وإنشاء الوظائف.
    It is therefore of the utmost importance that all States honour their financial commitments and pay their assessed contributions on time. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية وتسدد اشتراكاتها المقررة.
    We believe it to be of the utmost importance that, in those negotiations, delegations show the greatest possible flexibility with regard to including small arms and light weapons in any eventual arms trade treaty. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    It is therefore of the utmost importance that the post-Kyoto instrument on climate change recognize the problem of displacement related to the effects of climate change and include adequate responses into the catalogue of adaptation measures. UN وبالتالي فإن من الأهمية القصوى أن يُقر صك ما بعد كيوتو المتعلق بتغير المناخ، بمشكلة التشرد المرتبط بآثار تغير المناخ وأن يتضمن ما يكفي من أوجه الاستجابة لها، في فهرس تدابير التكيف.
    The security situation has improved in recent days, and it is of the utmost importance that this positive development be sustained. UN لقد تحسنت الحالة الأمنية في الأيام الأخيرة، ومما يكتسي أهمية قصوى أن يستمر هذا التطور الإيجابي.
    While it was of the utmost importance that middle-income countries should strive to develop green industry, that process was costly. UN وعلى حين أنه من المهم للغاية أن تسعى البلدان المتوسطة الدخل إلى تطوير الصناعات الخضراء، فإنَّ هذه عملية مكلفة.
    In conclusion, he said that it was of the utmost importance that the Special Committee closely follow the developments over the two months leading to the ballot. The East Timorese people continued to rely on the United Nations in the determination of their future. UN وفي ختام بيانه قال إن من المهم للغاية أن تتابع اللجنة الخاصة عن كثب التطورات على مدى الشهرين السابقين للاقتراع، وأن شعب تيمور الشرقية سيظل معتمدا على اﻷمم المتحدة في تقرير مستقبله.
    In conclusion, he said that it was of the utmost importance that the Special Committee closely follow the developments over the two months leading to the ballot. The East Timorese people continued to rely on the United Nations in the determination of their future. UN وفي ختام بيانه قال إن من المهم للغاية أن تتابع اللجنة الخاصة عن كثب التطورات على مدى الشهرين السابقين للاقتراع، وأن شعب تيمور الشرقية سيظل معتمدا على الأمم المتحدة في تقرير مستقبله.
    As far as the outcome is concerned, we believe that it is of the utmost importance that the agendas on security and on development be dealt with in a manner that makes it clear that they are inseparable and mutually reinforcing. UN وبالنسبة للنتائج، نعتقد أن من المهم للغاية أن يُعالج جدولا الأعمال المتعلقان بالأمن والتنمية بطريقة تجعل من الواضح أنه لا يمكن فصل أحدهما عن الآخر وأن كلاً منهما يدعم الآخر.
    It is of the utmost importance that in the formulation of any legal instrument, the right of every individual to a nationality is recognized and that States should take all appropriate measures to prevent persons from becoming stateless as a result of succession. UN إن من الأهمية بمكان أن يعترف، لدى صياغة أي صك قانوني، بحق كل فرد في الجنسية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون أن يصبح الأفراد عديمي الجنسية من جراء خلافة الدول.
    On the other hand, in a situation where the national criminal jurisdiction is unwilling or unable to act, it is of the utmost importance that the international community takes responsibility for fighting impunity. UN ومن ناحية أخرى، وفي الحالة التي تكون فيها الهيئة القضائية الجنائية الوطنية غير مستعدة للتصرف أو غير قادرة عليه، من الأهمية بمكان أن يتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن مكافحة الإفلات من العقاب.
    The State party observes that it is not content with the responses of the Egyptian Government, but that, in the process of carefully considering what possible further action to take, it is of the utmost importance that some confirmation is received that such action is in line with the author's own wishes. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنها غير راضية على الردود التي تلقتها من الحكومة المصرية، وترى أنه من الأهمية بمكان أن تتأكد، قبل أن تتخذ أية إجراءات إضافية، من أن هذه الإجراءات تستجيب لرغبات صاحب البلاغ.
    It is therefore of the utmost importance that the nuclear disarmament objectives recover their full meaning and relevance. UN ولذلك من الأهمية القصوى أن تستعيد أهداف نزع السلاح النووي مغزاها وأهميتها بالكامل.
    It is of the utmost importance that we treat these guests with both respect... and a strict, unyielding protocol. Open Subtitles وأنه من الأهمية القصوى أن نتعامل مع ضيوفنا بكل من الاحترام والإجراءات المتشددة التي لا تنضب
    Since reports are the main source of information for determining the status of implementation of recommendations, it is of the utmost importance that reports from as many States as possible be received. UN وبما أن التقارير تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات اللازمة لتحديد حالة تنفيذ التوصيات، فإنه من الأهمية القصوى أن ترد تقارير من أكبر عدد ممكن من الدول.
    It is of the utmost importance that all military activities against Bosnian Croat enclaves in Central Bosnia stop immediately, and that the population in those enclaves start receiving humanitarian and medical aid. UN فمما له أهمية قصوى أن تتوقف على الفور جميع اﻷنشطة العسكرية الموجهة ضد جيوب كروات البوسنة في وسط البوسنة، وأن يبدأ السكان في تلك الجيوب في تلقي معونة انسانية وطبية.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which is responsible for monitoring the implementation of the Convention, considers it of the utmost importance that the applicability and compliance with the Convention's provisions in ... be confirmed as soon as possible. UN وتعتبر لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي مسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية، أن من اﻷهمية العظمى بمكان القيام في أقرب وقت ممكن بتأكيد انطباق أحكام الاتفاقية والامتثال لها في ...
    It is, in fact, of the utmost importance that we move forward in Geneva. UN والواقع أن من الأهمية بمكان فائق أن نحرز تقدما في جنيف.
    It was of the utmost importance that all countries should share collective responsibility for alleviating hunger and poverty. UN ومن الأهمية الفائقة أن تتشاطر البلدان جميعها المسؤولية الجماعية عن تخفيف حدة الجوع والفقر.
    In this regard, recent investigations of officers implicated in large-scale drug dealings are worrying, and it is of the utmost importance that this matter be dealt with effectively and transparently by the Inspectorate General and the Directorate General if damage is to be contained. UN ومن اﻷمور المقلقة في هذا الصدد التحقيقات التي أجريت مؤخرا مع بعض الضباط المتورطين في تعاملات واسعة النطاق في مجال المخدرات، ومن المهم أهمية بالغة أن يقوم مكتب المفتش العام والمديرية العامة بمعالجة هذه المسألة على نحو يتسم بالفعالية والشفافية لكي يمكن الحد من الضرر الناجم عن ذلك.
    It is therefore of the utmost importance that the University develop a set of flexible procedures for engaging in its programmes different institutions located around the world. UN ولهذا فإنه من اﻷهمية البالغة أن تضع الجامعة مجموعة من اﻹجراءات المرنة من أجل أن تشرك في برامجها المؤسسات المختلفة الموجودة في أرجاء العالم.
    It is therefore of the utmost importance that the General Assembly's pronouncement be by a large majority and unequivocal. UN وبالتالي فإن من اﻷهمية القصوى بمكان أن يحظى بيان الجمعية العامة الرسمي بأغلبية كبيرة وأن يكون قاطعا.
    In keeping with that recognition, Peru believes that it is of the utmost importance that the Court's jurisdiction be universally accepted. UN وتمشيا مع هذا الاعتراف، ترى بيرو في المقام الأول من الأهمية أن يُقبل اختصاص المحكمة عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد