ويكيبيديا

    "of the valuable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيمة التي
        
    • القيم الذي
        
    • القيّم الذي
        
    • القيﱢمة
        
    • القيّمة التي
        
    • القيِّمة التي
        
    • القيِّم الذي
        
    The establishment of such a body must take account of the valuable achievements already made in the field of human rights. UN وإنشاء هذا الجهاز يجب أن يأخذ في الاعتبار المنجزات القيمة التي أحرزت بالفعل في ميدان حقوق الإنسان.
    It is especially appreciative of the valuable information provided by victims and witnesses of violations UN وتعرب أيضاً عن تقديرها الخاص للمعلومات القيمة التي قدمها كلٌ من ضحايا الانتهاكات والشهود.
    It intends to make good use of the valuable input received during the review in future efforts to further improve the human rights of its citizens. UN وتعتزم الاستفادة من المدخلات القيمة التي وردت خلال الاستعراض في الجهود المقبلة لزيادة تحسين حقوق الإنسان لمواطنيها.
    We take note of the valuable support from the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, under Mr. Serguei Tarassenko, in all stages of its work. UN ونحيط علما بالدعم القيم الذي قدمته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بقيادة السيد سيرغي تاراسينكو، في جميع مراحل العمل.
    The most appropriate method of ensuring the integrity of the valuable work done by the Commission would be to adopt the articles in the form of a resolution. UN والأسلوب الأنسب لضمان سلامة العمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة هو اعتماد المواد في شكل قرار.
    Convinced that such reports undermined the mandate of the Human Rights Council, Venezuela called for a continuation of the valuable progress that had been achieved toward the implementation of that mandate. UN واقتناعا من بلده بأن هذه التقارير تقوض ولاية مجلس حقوق الإنسان، تدعو فنزويلا إلى مواصلة الجهود لإحراز مزيد من التقدم في العمل القيّم الذي أمكن إنجازه صوب تنفيذ هذه الولاية.
    On the other hand, it was observed that one of the valuable features of the proposed mechanism was that it was based throughout on the necessity of the consent of the parties. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن إحدى الخصائص القيﱢمة لﻵلية المقترحة هي أنها تقوم طول الوقت على ضرورة موافقة اﻷطراف.
    It concerned us greatly, because of the valuable contributions which the Council of Europe has made and continues to make to the work of the United Nations. UN وهذا يهمنا كثيرا بسبب المساهمات القيّمة التي قدمها مجلس أوروبا ويظل يقدمها في أعمال الأمم المتحدة.
    In the growing competition for water, the water requirements of aquatic ecosystems have been largely neglected, resulting in a deterioration of the valuable economic, social and environmental services they provide. UN وفي غمار المنافسة المتزايدة على المياه، أُغفلت إلى حد كبير الاحتياجات المائية للنظم الإيكولوجية المائية، مما أدى إلى تدهور الخدمات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية القيِّمة التي تؤديها هذه النظم.
    Conscious of the valuable contributions made by the many people who have constantly collaborated in the work of the United Nations by proposing, adopting and applying the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تضع في اعتبارها الاسهامات القيمة التي قدمها العديد من اﻷشخاص الذين تعاونوا دائما في العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة باقتراح واعتماد وتطبيق العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    The Third Committee was the particular custodian of the valuable machinery established to protect human rights and as such must always have in mind the need for a rounded, holistic approach valuing the whole spectrum of rights. UN وقالت إن اللجنة الثالثة هي الحارس الخاص لﻵلية القيمة التي أنشئت لحماية حقوق اﻹنسان، وينبغي لها، بهذه الصفة، أن تأخذ في اعتبارها على الدوام الحاجة إلى إيجاد نهج كامل وشامل لتقييم مجمل الحقوق.
    Time is now ripe for beginning a new stage in our deliberations, one that will seek to give, on the basis of the valuable input thus far generated, concrete expression to this new vision for a genuine international cooperation. UN وقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ مرحلة جديدة في مداولاتنا نسعى فيها استنادا الى المدخلات القيمة التي تولدت حتى اﻵن، الى إعطاء تعبير ملموس لهذه الرؤية الجديدة لتعاون دولي حقيقي.
    Recognizing further the important role of the public and private sectors in employing persons with disabilities and the need to raise awareness of all employers of the valuable contribution that persons with disabilities can make in a diverse workplace, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية دور القطاعين العام والخاص في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة إذكاء وعي جميع أرباب العمل بالمساهمة القيمة التي يمكن أن يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة في بيئة عمل تتسم بالتنوع،
    Recognizing further the important role of the public and private sectors in employing persons with disabilities and the need to raise awareness of all employers of the valuable contribution that persons with disabilities can make in a diverse workplace, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية دور القطاعين العام والخاص في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة توعية جميع أرباب العمل بالمساهمة القيمة التي يمكن أن يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة في بيئة عمل تتسم بالتنوع،
    7. The drafting group took into account many of the valuable proposals that were made at the seventh session of the Advisory Committee. UN 7- وقد أخذ فريق الصياغة في الاعتبار العديد من المقترحات القيمة التي قدمت في الدورة السابعة للجنة الاستشارية.
    In conclusion, I take this opportunity to make special mention of the valuable support that we have received from our many friends around the world. UN ختاما، أغتنم هذه الفرصة لأنوّه تنويها خاصا بالدعم القيم الذي تلقيناه من أصدقائنا الكثيرين في جميع أرجاء العالم.
    Taking note of the valuable role that non-governmental organizations can play in this endeavour, UN وإذ تحيط علما بالدور القيم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذه المساعي،
    Nevertheless, it also stated that while there was much talk of equality and of the valuable role played by women, in reality such talk was used to inhibit them from exercising their rights. UN وبالرغم من ذلك، فهو يشير أيضا إلى أنه مع كثرة الكلام عن المساواة والدور القيم الذي تقوم به المرأة، فالواقع أن ذلك الكلام يستخدم لمنعهن من ممارسة حقوقهن.
    We are fully aware of the valuable role played by different social and civic endeavours, in particular non-governmental organizations, in implementing cooperation projects. UN وإننا ندرك تماما الدور القيم الذي تؤديه مختلف المؤسسات الاجتماعية والمدنية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ مشاريع التعاون.
    One delegation said that one of the necessary goals of any communication strategy was to convince taxpayers of the valuable work that UNDP was doing. UN وقال أحد الوفود إن من اﻷهداف الضرورية ﻷية استراتيجية اتصال إقناع دافعي الضرائب بالعمل القيم الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي.
    In recognition of the valuable work carried out by UNIDO, the Organization has been ranked first among implementing agencies in 2009 by the Multilateral Fund. UN واعترافا بالعمل القيّم الذي قامت به اليونيدو، صنَّف الصندوق المتعدد الأطراف المنظمة في المرتبة الأولى بين الوكالات المنفَّذة في عام 2009.
    2. The CHAIRMAN welcomed the delegation of Italy, and expressed appreciation of the valuable contribution made to the Committee's work by Mr. Pocar. UN ٢- الرئيس: رحب بوفد ايطاليا وأعرب عن تقديره للمساهمة القيﱢمة التي يقدمها السيد بوكار إلى أعمال اللجنة.
    In view of the valuable experience gained on those occasions, it would be historically and symbolically appropriate for the Organization to stress its industrial development mandate by holding the next General Conference session in Colombia. UN وقال انه نظرا إلى الخبرة القيّمة التي اكتُسبت في هاتين المناسبتين، سيكون من المناسب تاريخيا ورمزيا أن تؤكد المنظمة ولاية التنمية الصناعية الموكولة إليها بعقد الدورة القادمة للمؤتمر العام في كولومبيا.
    The work of the Study Group would help legal advisers to think through and deal with issues of fragmentation. The conclusions were a good example of the valuable non-traditional kinds of work which the Commission might undertake in future. UN ومن شأن الفريق الدراسي أن يساعد المستشارين القانونيين على التفكير في قضايا التجزُّؤ والتعامل معها، كما أن الاستنتاجات تشكّل نموذجاً طيباً للأعمال غير التقليدية القيِّمة التي يمكن أن تضطلع بها لجنة القانون الدولي في المستقبل.
    In view of the valuable work that had already been done, the Commission requested the Secretariat to publish the sample chapter as a stand-alone publication. UN ونظرا إلى العمل القيِّم الذي تم إنجازه، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُنشر الفصل الذي أعدّته كعيِّنة في شكل منشور مستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد