ويكيبيديا

    "of the various agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الوكالات
        
    • لمختلف الوكالات
        
    • الوكالات المختلفة
        
    • شتى الوكالات
        
    • مختلف وكالات
        
    • للوكالات المختلفة
        
    • بمختلف الوكالات
        
    Until now its main function was to include indigenous concerns in the agenda of the various agencies. UN وتمثلت مهمته الرئيسية حتى الآن في إدراج شواغل الشعوب الأصلية في جدول أعمال مختلف الوكالات.
    In addition, the extent to which procurement of United Nations organizations is not coordinated is a reflection of the extent of overlap of the functions of the various agencies. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدى عدم تنسيق مشتريات منظمات الأمم المتحدة يعكس مدى التداخل بين مهام مختلف الوكالات.
    Human right objectives must be integrated into the objectives and policies of the various agencies, bodies and programmes concerned. UN ويجب أن تدمج أهداف حقوق اﻹنسان في أهداف وسياسات مختلف الوكالات والهيئات والبرامج المعنية.
    In so doing, full advantage must be taken of the specific mandates and different contributions of the various agencies comprising the system. UN ولدى تحقيق ذلك، يجب أن يستفاد على نحو كامل من الولايات المحددة لمختلف الوكالات التي تتكون منها المنظومة والاسهامات المتفاوته التي تقدمها.
    The primary obstacle to progress is identified as the differing mandates, business models and funding modalities of the various agencies. UN وتحددت العقبة الرئيسية التي تواجه إحراز تقدم بأنها عبارة عن الاختلافات بين ولايات الوكالات المختلفة ونماذج عملها وطرائق تمويلها.
    The governing bodies of the various agencies and programmes have taken steps to reflect the decisions of the Conference in their work. UN وقد اتخذت هيئات إدارة شتى الوكالات خطوات لكي تنعكس قرارات المؤتمر في أعمالها.
    We have noted with appreciation the rapid integration of NEPAD into the programmes of the various agencies, programmes, funds and organizations of the United Nations. UN وقد أُحطنا علما مع التقدير بالإدماج السريع للشراكة الجديدة في مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومنظماتها.
    To that end, mechanisms have been established to coordinate the programmes and projects of the various agencies. UN وقد أنشئت، لهذا الغرض آلية لتنسيق برامج ومشاريع مختلف الوكالات.
    One delegation called for a dialogue on the situation in Colombia within the Executive Committee and stressed the need to define the roles of the various agencies. UN ودعا وفد إلى إقامة حوار بشأن الحالة في كولومبيا في نطاق اللجنة التنفيذية وأكد الحاجة إلى تحديد أدوار مختلف الوكالات.
    In the meantime, UNHCR is participating in discussions which, through the Inter-Agency Procurement Services Office, are currently under way to rationalize, on a United Nations system-wide basis, the insurance arrangements of the various agencies. UN وفي الوقت ذاته، تشارك المفوضية، من خلال مكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات، في المناقشات الجارية حاليا لترشيد ترتيبات التأمين في مختلف الوكالات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Chair of the LEG appreciated the presence of the various agencies at the meeting, and hoped for a fruitful collaboration in implementing the LEG work programme. UN وأعرب رئيس فريق الخبراء عن تقديره لوجود مختلف الوكالات في الاجتماع وعن أمله في التعاون المثمر في تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء.
    France endorses this goal of unity, which in no way contradicts preserving the contributions of the various agencies, funds and programmes, which we are all committed to doing. UN وتؤيد فرنسا هذا الهدف المتمثل في الوحدة، الذي لا يتعارض بأي حال مع المحافظة على مساهمات مختلف الوكالات والصناديق والبرامج، وهو أمر نحن جميعا ملتزمون بفعله.
    It is with appreciation and profound gratitude that I acknowledge the tireless efforts of the various agencies of Government and our partners, whose contributions made this report possible. UN إنني أعترف مع التقدير والامتنان العميق بالجهود الدؤوبة التي بذلتها مختلف الوكالات الحكومية والتي بذلها شركاؤنا الذين أتاحت مساهماتهم إعداد هذا التقرير.
    Data was needed on the Ministry's budget and the allocation of funds to its programmes and projects, the specific programmes encompassed in the Fifth National Development Plan and the membership of the various agencies. UN كما يلزم تقديم بيانات عن ميزانية الوزارة وتخصيص الأموال لبرامجها ومشاريعها، وعن البرامج المحددة التي تشملها خطة التنمية الوطنية الخامسة، وعن عضوية مختلف الوكالات.
    4. She next outlined the responsibilities of the various agencies and programmes that constituted Guyana's national machinery for the advancement of women. UN 4 - ثم أوجزت بعد ذلك مسؤوليات مختلف الوكالات والبرامج التي تكوّن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة في غيانا.
    Despite the efforts made, the resources available continued to be inadequate and activities to coordinate the efforts of the various agencies of the system were not sufficiently effective. UN وبالرغم من الجهود المبذولة، لا تزال الموارد المتاحة غير كافية كما أن اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق جهود مختلف الوكالات التابعة للمنظومة لا تتسم بقدر كاف من الفعالية.
    It dealt with the substantive and operational aspects of population assistance as well as the institutional capacity of the various agencies concerned with population in the United Nations system. UN وعرض للجوانب الموضوعية والتنظيمية للمساعدة السكانية، فضلا عن القدرة المؤسسية لمختلف الوكالات المعنية بالسكان في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General, in his 1997 Programme for Reform of the United Nations, noted that providing protection and assistance to internally displaced persons is a humanitarian issue that continues to fall into the gap between the existing mandates of the various agencies. UN وأشار الأمين العام في برنامجه لعام 1997 من أجل إصلاح الأمم المتحدة إلى أن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا مسألة إنسانية ما فتئت واقعة في الفجوة الفاصلة بين الولايات القائمة لمختلف الوكالات.
    In his 1997 Programme for Reform, the Secretary-General underscored that providing protection and assistance to internally displaced persons is a humanitarian issue that continues to fall into the gap between the existing mandates of the various agencies. UN وشدد الأمين العام، في برنامجه من أجل الإصلاح لعام 1997، على أن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً هو قضية إنسانية ما برحت تتضرر من جراء الثغرة القائمة بين الولايات القائمة لمختلف الوكالات.
    The meeting will examine the mandates and priorities of the various agencies, explore options for collaboration and technical assistance and seek to identify opportunities for coordinated operational activities. UN وسيبحث الاجتماع ولايات الوكالات المختلفة وأولوياتها، ويستكشف خيارات التعاون والمساعدة التقنية، ويسعى إلى تحديد الفرص المتاحة لتنسيق أنشطة العمليات.
    The National Police, through the liaison officials of the various agencies and embassies, shares information in this area on a daily basis; the information gathered and processed by the Police is placed at the disposal of the competent authorities of other countries. UN وتتقاسم الشرطة الوطنية، من خلال موظفي الاتصال في شتى الوكالات والسفارات، المعلومات في هذا المجال يوميا؛ وتوضع المعلومات التي تجمعها الشرطة وتعالجها تحت تصرف السلطات المختصة في البلدان الأخرى.
    Our country is a testing ground for a new assistance framework that aims, among other things, to impart greater consistency to the work of the various agencies of the Organization. UN وتعد بلدنا أرضية اختبار ﻹطار جديد للمساعدات الرامية، من بين أمور أخرى، إلى اضفاء تماسك أكبر على أعمال مختلف وكالات المنظمة.
    The representatives of the various agencies discussed how further collaboration could be carried out in relation to the areas of concern. UN وناقش ممثلون للوكالات المختلفة كيفية مواصلة التعاون فيما يتصل بمجالات الشواغل.
    In the United Nations system the respective mandates of the various agencies, funds and programmes should be better coordinated. UN وفي منظومة الأمم المتحدة، لا بد من تحسين تنسيق الولايات الخاصة بمختلف الوكالات والصناديق والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد