ويكيبيديا

    "of the victims in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضحايا في
        
    He was one of the victims in Cheri Lyle's federal fraud case. Open Subtitles وكان واحدا من الضحايا في حالة شيري لايل في الاحتيال الاتحادية.
    It is a matter of adapting those policies in order to reduce the intolerable suffering of the victims in a wider public health context. UN واﻷمر يتعلق بتطويع تلك السياسات لكي تساعد على تخفيف المعاناة التي لا تحتمل ﻷولئك الضحايا في إطار الصحة العامة اﻷعرض.
    There are important challenges in relation to the need to guarantee the participation of the victims in these processes. UN وثمة تحديات هامة تتصل بالحاجة إلى ضمان مشاركة الضحايا في هذه العمليات.
    The courage of the victims in the face of continuing hardship deserves our admiration. UN وشجاعة الضحايا في وجه الصعاب المستمرة جديرة بتقديرنا.
    If these recommendations had been effectively implemented, the suffering of the victims in Darfur would have been alleviated. UN ولو نُفذت تلك التوصيات تنفيذاً فعالاً لأتاحت تخفيف معاناة الضحايا في دارفور.
    He's one of the victims in the bus crash. Open Subtitles لا أعلم اسمه, إنه أحد الضحايا في حادث تحطم الحافلة
    Recognizing the extraordinary suffering of the victims of rape and sexual violence and the necessity for an appropriate response to provide assistance to those victims, emphasizing the role and responsibility of the local community of the victims in this context, UN وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة لهؤلاء الضحايا، مع التشديد على دور ومسؤولية المجتمع المحلي تجاه الضحايا في هذا السياق،
    Almost half of the victims in the cases reported in the province for early 2012 were minors, the rest being mainly women, although almost 5 per cent of the reported victims were men. UN وكان ما يقارب نصف الضحايا في الحالات المبلغ عنها في المقاطعة في أوائل عام 2012 من القاصرين، والباقي أكثرهم من النساء، وإن كان ما يقارب 5 في المائة من الضحايا المبلغ عنهم من الرجال.
    180. The Panel notes that the hijacking of vehicles by armed men in Darfur has resulted in the death of the victims in several instances. UN 180 - ويشير الفريق إلى أن اختطاف السيارات من قبل رجال مسلحين في دارفور أدى إلى وفاة الضحايا في العديد من الحالات.
    24. The paradigm of peace and that of justice would presumably accommodate the " interest of the victims " in a given conflict situation. UN 24 - وإذا كان من المفترض من منظور السلام والعدالة مراعاة " مصالح الضحايا " في أي حالة من حالات النزاع.
    At the end of 2007, AI reported on a series of death threats against a human rights lawyer representing the families of the victims in the trial against former President Alberto Fujimori. UN وفي أواخر عام 2007، أشارت منظمة العفو الدولية إلى تعرض المحامي المتخصص في حقوق الإنسان الذي يمثل أسر الضحايا في القضية ضد الرئيس السابق ألبرتو فوجيموري لسلسلة من التهديدات بالقتل.
    Consensus was not reached regarding repatriation of the victims in the absence of such consent. UN ولم يتسن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اعادة الضحايا في حال عدم موافقتهم على ذلك .
    Consensus was not reached regarding repatriation of the victims in the absence of such consent. UN ولم يتسن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اعادة الضحايا في حال عدم موافقتهم على ذلك .
    The majority of cases, however, are not reported to the authorities due to ignorance, limited means of substantiating the case, mistrust on the part of the victims in institutions or fear of reprisals. UN ومع ذلك، فإن السلطات لا تبلّغ بمعظم الحالات بسبب الجهل باﻹجراءات، والقيود التي تواجه في تقديم المستندات الداعمة، وعدم ثقة الضحايا في المؤسسات، أو الخوف من الانتقام.
    The Government of Suriname offers it condolences to the families of the victims in Caribbean countries, as well as in affected states of the United States of America, where various hurricanes in recent weeks have caused considerable damage and loss of life. UN وتتقدم حكومة سورينام بتعازيها الى أسر الضحايا في البلدان الكاريبية، وكذلك في الولايات المتضررة في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث تسبب عدد من الأعاصير في أضرار كبيرة وخسائر بشرية.
    We will remember the families of the victims in our prayers. UN وسنتذكر أسر الضحايا في صلواتنا.
    In the efforts to strengthen the status of victims, attention will be paid to the needs of the victims in criminal proceedings and support measures as well as to the prevention of re-victimisation. UN وستولي الوزارة كذلك العناية، في إطار الجهود المبذولة لتعزيز وضع الضحايا، إلى احتياجات الضحايا في الدعاوى الجنائية وتدابير الدعم، فضلاً عن منع الوقوع ضحية مرة أخرى.
    He knew one of the victims in the New York. Open Subtitles إنه يعرف إحدى الضحايا في نيويورك
    It also represents a unique opportunity for the international community to honour the memory of the victims in this symbolic United Nations building, which represents the hopes, collective aspirations and ideals of the entire world community, as reflected in the United Nations Charter. UN كما أنه يمثل فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي لإكرام ذكرى الضحايا في هذا المبنى الرمزي للأمم المتحدة الذي يمثل آمال سائر المجتمع العالمي وتطلعاته الجماعية ومثله العليا، كما يعبر عنها في ميثاق الأمم المتحدة.
    One woman, who found two of the victims in her yard on 2 October, described them as appearing drugged, staggering about and barely able to speak. UN ووصفت امرأةٌ وجدت امرأتين من الضحايا في باحة منزلها في يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر، بأنهما كانتا كالمخدَّرتين وقالت إنهما كانتا تترنحان ولا تقويان على الكلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد