ويكيبيديا

    "of the violation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على انتهاك
        
    • لانتهاك
        
    • إنتهاك
        
    • انتهاك الحق
        
    • بانتهاك حق
        
    Albanian legislation does provide any specific clause concerning the prosecution of the violation of the arms embargo. UN لا ينص التشريع الألباني على أي بند خاص بالمحاكمة على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    2.1.4 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of reservations UN عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    For argument's sake I start from the assumption that the consequences of the violation of such obligations are identical. UN ولأغراض المناقشة، أبدأ من الافتراض بأن الآثار المترتبة على انتهاك هذه الالتزامات آثار متماثلة.
    The application for full reparation and all other requests are a necessary consequence of the violation of L.M.R.'s human rights committed by the State. UN ثم إن طلب التعويض الكامل وجميع الطلبات الأخرى هي نتيجة ضرورية لانتهاك الدولة حقوق ل.
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    international level of the violation of internal rules regarding the withdrawal of reservations 218 UN الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157
    This created an atmosphere of fear and is an indication of the pressure exercised on the court, as well as of the violation of the principle of publicity of court proceedings. UN وقد خلق ذلك جواً من الخوف وهو دليل على الضغط الممارَس على المحكمة، وكذلك على انتهاك مبدأ علنية جلسات المحاكمة.
    2.4.3 Absence of consequences at the international level of the violation of UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد
    This created an atmosphere of fear and is an indication of the pressure exercised on the court, as well as of the violation of the principle of publicity of court proceedings. UN وقد خلق ذلك جواً من الخوف وهو دليل على الضغط الممارَس على المحكمة، وكذلك على انتهاك مبدأ علنية جلسات المحاكمة.
    2.1.4 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of reservations UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of interpretative declarations UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.5.5 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the withdrawal of reservations UN 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات
    2.1.4 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of reservations UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of interpretative declarations UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.5.5 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the withdrawal of reservations UN 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات
    2.1.4 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of reservations UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    As a result of the violation of article 26, the author seeks compensation for pecuniary and nonpecuniary damage as well as costs and expenses of the complaint. UN ونتيجة لانتهاك المادة 26، يلتمس صاحب البلاغ تعويضاً عن الأضرار المادية وغير المادية فضلاً عن تكاليف الشكوى ونفقاتها.
    Rather than perceiving self-determination as a source of conflict, a better approach is to see armed conflict as a consequence of the violation of self-determination. UN وعوضاً عن اعتبار تقرير المصير بمثابة مصدر للنزاع، فإن أفضل نهج هو اعتبار النزاع المسلح نتيجة لانتهاك تقرير المصير.
    As such, the specific nature of the violation of rights and the specific obligations of the State in cases of child victims of enforced disappearance must be properly understood and underscored. UN وعليه، فإن الطبيعة الخاصة لانتهاك حقوق الأطفال ضحايا الاختفاء القسري، والالتزامات الخاصة التي تقع على عاتق الدولة في حالات هؤلاء الأطفال، يجب فهمها والتأكيد عليها على نحو سليم.
    QUESTION of the violation of HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD UN مسألة إنتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    The authors contend that incommunicado detention entails a high risk of the violation of the right to life. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    In addition, the Special Rapporteur brought allegations of the violation of the right to life of 25 individuals to the attention of the Mexican Government. UN 131- وبالإضافة الى ذلك فقد قامت المقررة الخاصة باسترعاء انتباه الحكومة المكسيكية الى الادعاءات الخاصة بانتهاك حق الحياة بالنسبة لـ 25 شخصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد