ويكيبيديا

    "of the violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لانتهاكات
        
    • من انتهاكات
        
    • عن انتهاكات
        
    • في انتهاكات
        
    • إلى انتهاكات
        
    • بالخروقات
        
    • عمليات انتهاك المجال
        
    • الانتهاكات التي وقعت
        
    • علما بانتهاكات
        
    The report describes and analyses, in an international framework, the allegations of the violations of human rights that took place during Operation Cast Lead. UN ويقدم التقرير، في إطار دولي، وصفا وتحليلا لانتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى بوقوعها خلال عملية الرصاص المصهور.
    These systems are designed to enhance the effectiveness of administrative guidance to require prompt correction of the violations of the Law. UN وترمي هذه النظم إلى زيادة فعالية التوجيهات الإدارية لطلب التصحيح العاجل لانتهاكات القانون.
    These systems enhance the effectiveness of administrative guidance to require prompt correction of the violations of the Law. UN وهذه النظم تعزز فعالية التوجيهات الإدارية لطلب التصحيح العاجل لانتهاكات القانون.
    In my opinion, this Working Group has clearly determined that a multiplicity of instances of the violations of human rights of older persons exist everywhere. UN وأرى أن هذا الفريق العامل قد توصل بوضوح إلى أنه توجد في كل مكان حالات متعددة من انتهاكات حقوق الإنسان لكبار السن.
    In respect of the violations of article 9 the State party should compensate the author. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعوض صاحب البلاغ عن انتهاكات المادة 9.
    6. The Federal Republic of Yugoslavia has been actively cooperating in the investigation of the violations of human rights in the former Yugoslavia, particularly in its own territory. UN ٦ - لقد ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتعاون بشكل نشط في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في اقليمها هي.
    35. Communications typically but not exclusively come from women or groups of women who claim to be victims of human rights violations or who have knowledge of the violations of the human rights of other women. UN 35 - وتأتي البلاغات عادة من النساء أو مجموعات النساء اللائي يدعين أنهن وقعن ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان أو أنه نمى إلى علمهن تعرض نساء أخريات إلى انتهاكات لحقوق الإنسان، لكنها لا تقتصر عليهن.
    The review provided the basis for developing a systemic understanding of the violations of the arms embargo. UN وقد هيأ هذا الاستعراض الأساس اللازم للتوصل إلى فهم متكامل لانتهاكات حظر الأسلحة.
    He submits that the main point of his complaint is that, as a consequence of the violations of his rights, he has been convicted of murder whereas he is innocent. UN وهو يدفع بأن النقطة الرئيسية في شكواه هي أنه، نتيجة لانتهاكات حقوقه، أدين بجريمة قتل هو بريء منها.
    Noting with alarm the escalation in armed hostilities as consequence of the violations of the cease-fire and excesses in the use of force in response to those violations, in particular the occupation of the Zangelan district and the city of Goradiz in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يلاحظ بجزع تصاعد اﻷعمال القتالية المسلحة نتيجة لانتهاكات وقف إطلاق النار واﻹفراط في استعمال القوة ردا على تلك الانتهاكات، ولا سيما احتلال منطقة زنغلان ومدينة غوراديز في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    In the performance of its policing duties, the police immersed in daily contacts and deals with people who are about or have violated the laws, and people who have fallen as victims of the violations of the laws. UN ويحتك أفراد الشرطة، في معرض أدائهم لمهامهم، احتكاكاً يومياً بالناس ويتعاملون مع أشخاص يحاولون خرق القوانين أو يخرقونها كما يتعاملون مع أولئك الذين يقعون ضحايا لانتهاكات القوانين.
    Clarification should be provided of the violations of women's human rights addressed by the Equity and Reconciliation Commission and of the compensation paid to women victims. UN والمطلوب تقديم توضيح لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء وتعالجها لجنة الإنصاف والمصالحة وللتعويضات الممنوحة للنساء ضحايا العنف.
    In particular, the massive scale and severity of the violations of human rights and humanitarian law perpetrated during the traumatic days of the Rwandan civil war in 1994 must never be forgotten or ignored. UN وبوجه خاص ينبغي ألا ينسى أن يغفل النطاق الواسع والحدة البالغة لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي ارتكبت في أيام الحرب اﻷهلية اﻷليمة في رواندا في عام ٤٩٩١.
    It conducts empirical studies of the violations of international law in the conflict which serve as a frame of reference for the evaluation of the investigative strategies and policies of the Prosecutor. UN وتجري هذه الوحدة دراسات تجريبية لانتهاكات القانون الدولي في الصراع تستخدم كإطار مرجعي لتقييم الاستراتيجيات والسياسات التحقيقية التي يتبعها المدعي العام.
    127. Many of the violations of international law discussed above, also, as noted, constitute violations of the European Convention. UN 127 - تشكل كثرة من انتهاكات القانون الدولي التي نوقشت أعلاه، أيضاً، كما ذكر، انتهاكات للاتفاقية الأوروبية.
    None of the violations of rights claimed by Saint Vincent and the Grenadines, as listed in paragraph 97, can be described as breaches of obligations concerning the treatment to be accorded to aliens. UN ولا يمكن وصف أي من انتهاكات الحقوق التي تزعمها سانت فنسنت وجزر غرينادين، على النحو الوارد في الفقرة 97، بأنها خروقات لالتزامات تتعلق بالمعاملة الواجبة منها للأشخاص الأجانب.
    Recognize the extent of the violations of the human rights of women and girls during armed conflict and ensure that awareness of these violations is a factor in planning and implementation of all peace support operations. UN إدراك مدى ما تتعرض له المرأة والفتاة من انتهاكات لحقوقها الإنسانية أثناء الصراع المسلح وكفالة أن يتضمن تخطيط وتنفيذ جميع عمليات دعم السلام التوعية بهذه الانتهاكات باعتبارها عنصرا من عناصرهما.
    In respect of the violations of article 9 the State party should compensate the author. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعوض صاحب البلاغ عن انتهاكات المادة 9.
    In respect of the violations of article 9 the State party should compensate the author. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعوض صاحب البلاغ عن انتهاكات المادة 9.
    “19. Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed on progress reached in the investigation of the violations of international humanitarian law referred to in the report mentioned above; UN ١٩ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في التقرير المذكور أعلاه؛
    36. In light of the violations of the right to education in Lebanon and the presence of various forms of discrimination in schools, the Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice recommends that the Government pay particular attention, within the framework of the universal periodic review, to discrimination in the exercise of the right to education, as well as to absenteeism and dropout, child labour and street children. UN 36- وبالنظر إلى انتهاكات الحق في التعليم في لبنان ووجود عدة أشكال من التمييز في المجال المدرسي، يوصي معهد ماريا أوسيلياتيرتشي الدولي الحكومة اللبنانية بإيلاء اهتمام خاص لأشكال التمييز في التمتع بحق التعليم ومسائل الغياب/ترك التعليم وعمل القاصرين وأطفال الشوارع.
    Even the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission, which is operating in the demilitarized zone between the two countries and whose mandate is to record and report any violations, has not informed the Security Council of the violations of that zone committed by American and British planes on a daily basis, although it has admitted that that such violations are taking place. UN فبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت التي تتمركز في المنطقة منزوعة السلاح بين البلدين والتي من ولايتها تسجيل أية خروقات لمنطقة نزع السلاح، لم تبلغ مجلس الأمن بالخروقات التي ترتكبها الطائرات الأمريكية والبريطانية لهذه المنطقة رغم اعترافها بذلك.
    ICAO investigation of the violations of Cuban territorial airspace UN عمليات انتهاك المجال الجوي اﻹقليمي الكوبي
    (ii) Provide appropriate monetary compensation for material and moral damages commensurate with the gravity of the violations of her rights; UN ' 2 ' تقديم تعويض مالي مناسب لصاحبة البلاغ عن الأضرار المادية والمعنوية التي لحقت بها ويتناسب مع خطورة الانتهاكات التي وقعت لحقوقها.
    84. The international community, and the Commission on Human Rights in particular, has grown increasingly aware that it is not sufficient to be informed of the violations of human rights. UN 84- أدرك المجتمع الدولي، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان، شيئاً فشيئاً أن الإحاطة علما بانتهاكات حقوق الإنسان أمر لا يكفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد