ويكيبيديا

    "of the wealth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الثروة
        
    • من ثروة
        
    • ثروات
        
    • للثروة
        
    • من الثروات
        
    • الوفيرة
        
    • لثروة
        
    • الثروة التي
        
    • للثروات
        
    • في ثروة
        
    • على ثراء
        
    This could be done by establishing mechanisms that redirect part of the wealth generated to the praiseworthy goals of creating more hospitals, more modern schools and a higher standard of living for all people. UN وهذا يمكن تحقيقه بإقامة آليات تعيد توجيه جزء من الثروة المتولدة لتحقيق اﻷهداف الجديرة بالتقدير الخاصة بإنشاء المزيد من المستشفيات والمزيد من المدارس العصرية ومستويات أعلى من المعيشة لكل الشعب.
    In short, 8.4 per cent of the adult population in the world commanded 83.3 per cent of global wealth, while almost 70 per cent of adults possessed only 3 per cent of the wealth. Figure 2 UN وخلاصة القول، تملك نسبة 8.4 في المائة من السكان البالغين في العالم نسبة 83.3 في المائة من الثروة العالمية، في حين أن قرابة 70 في المائة من البالغين لا يملكون إلا 3 في المائة من الثروة العالمية.
    Six per cent of the population control 66 per cent of the wealth of the country. UN ويسيطر 6 في المائة من السكان على 66 في المائة من ثروة البلد.
    I would remind you that we have 40 per cent of the wealth of the West African Monetary and Economic Union (WAMEU). UN وأذكّركم بأن بلدنا هو أكبر منتج للكاكاو وبأننا نمتلك 40 في المائة من ثروات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Owing to limited information on actual distribution of the wealth generated by recent growth, it is difficult to evaluate this objective. UN غير أن هذا الهدف يصعب تقييمه، بسبب محدودية المعلومات المتوفرة عن التوزيع الفعلي للثروة الناتجة عن النمو الذي حدث مؤخرا.
    Much of the wealth in the Ecuadorian economy came from migrant workers in North America and Europe. UN ويأتي الكثير من الثروات في الاقتصاد الإكوادوري من تحويلات العمال المهاجرين في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Only a selection of the wealth of information received could be outlined in this report; responses received after the established deadline could not be included. UN ولم يُعرض في هذا التقرير سوى نزر قليل من المعلومات الوفيرة الواردة؛ ولم يتسن إدراج الردود الواردة بعد الأجل المحدد.
    It is about developing your entrepreneurial skills, about receiving a fair share of the wealth that you have helped to create and not being discriminated against; it is about having a voice in your workplace and your community. UN ويتعلق بتطوير مهاراتك في مباشرة الأعمال الحرة، والحصول على نصيب عادل من الثروة التي ساعدت في إيجادها وعدم التَعرّض للتمييز؛ ويتعلق بالمشاركة بالرأي في مكان عملك ومجتمعك المحلي.
    Most of the region's dollar-held assets abroad are devalued along with the dollar, resulting in the write-off of a portion of the wealth that could be bequeathed to future generations. UN وانخفضت قيمة معظم أصول المنطقة المملوكة بالدولار في الخارج مع انخفاض الدولار، مما أسفر عن شطب جزء من الثروة كان من الممكن تركه للأجيال المقبلة.
    As we know, the North, containing a fifth of the world population, controls 80 per cent of the world's wealth and resources; the South, with four-fifths of world population, has only 20 per cent of the wealth and resources. UN وكما نعلم، فإن الشمال، الذي يضم خُمس سكان العالم، يتحكم في 80 في المائة من ثروة العالم وموارده؛ أما الجنوب، الذي يضم أربعة أخماس سكان العالم، لا يملك إلا 20 في المائة من الثروة والموارد.
    Furthermore, it enables trade unions to promote national legislation designed to assist communities and forest-dependent peoples to retain a larger percentage of the wealth created by forests. UN وفوق ذلك، فإن هذا يمكن النقابات من ترويج التشريعات الوطنية المصممة لمساعدة المجتمعات والشعوب المعتمدة على الغابات على الاحتفاظ بنسبة مئوية أكبر من الثروة المتأتية من الغابات.
    There has also been significant damage in terms of maritime resources, because Bolivia, in losing its coastline, has been deprived of the wealth of fisheries and the ocean's other resources. UN وكانت الأضرار فادحة أيضا فيما يتعلق بالموارد البحرية حيث أن فقدان بوليفيا لسواحلها حرمها من الثروة السمكية ومن الموارد البحرية الطبيعية.
    We speak of the right to development, but what is the actual situation? Twenty per cent of the world's population own in excess of 80 per cent of the wealth and consume 80 per cent of the world's resources. UN نحن نتكلم عن الحق في التنمية، لكن ما هي الحالة في الواقع؟ إن عشرين في المائة من سكان العالم تملك ما يفوق اﻟ ٨٠ في المائة من الثروة وتستهلك ٨٠ في المائــة من موارد العالــم.
    In this way, the Chinese people became masters of the means of production and the beneficiaries of the wealth of society. UN وهكذا، أصبح الشعب الصيني مالك وسائل الإنتاج والمستفيد من ثروة المجتمع.
    Only some of the wealth of information received could be outlined in this report; responses received after the established deadline could not be included. UN ولم يُعرض في هذا التقرير إلا القليل من ثروة المعلومات الواردة؛ ولم يتسن إدراج الردود التي وردت بعد الأجل المحدد.
    The upper 1 per cent of the United States population now garnered more than 20 per cent of the income and held more than 40 per cent of the wealth. UN فالشريحة السكانية العليا في الولايات المتحدة التي تبلغ 1 في المائة تحصِّل الآن أكثر من 20 في المائة من الدخل وفي حوزتها أكثر من 40 في المائة من ثروة البلاد.
    We should in no way permit the pillage of the wealth of nations; neither should interference in countries' internal affairs be allowed by greedy and power-thirsty countries. UN ولا يجوز لها بأية حال أن تسمح بابتزاز ثروات اﻷمم، ولا أن نسمح بأية تدخلات في الشؤون الداخلية للبلدان من جانب البلدان الجشعة والمتعطشة للقوة.
    These have failed in terms of resource allocation and just distribution of the wealth created. UN وقد فشلت هذه الأسواق من منظوري تخصيص الموارد والتوزيع العادل للثروة التي يجري توليدها.
    In the poorly governed countries of Africa, 98 per cent of the wealth is owned and used by less than 0.5 per cent of the population. UN إن 98 في المائة من الثروات في البلدان الأفريقية التي تشهد حكما سيئا يحوزها ويستفيد منها أقل من 0,5 في المائة من السكان.
    Only a selection of the wealth of experiences and initiatives on which information was received is outlined in this report. UN ولا يورد هذا التقرير سوى مختارات من التجارب والمبادرات الوفيرة التي تناولتها المعلومات المقدّمة. ألف - رسم خارطة للطلب
    Peace and security, sustainable development, and a fair distribution of the wealth of the Earth are the essential, global challenges that we face. UN إن السلام والأمن والتنمية المستدامة والتوزيع العادل لثروة الأرض هي التحديات العالمية الهامة التي نواجهها.
    Ruling over this vast territory with all of the wealth that the empire enjoyed, the Ottomans were able to put together an army that was really the fear of Europe. Open Subtitles في القرنين الـ16 والـ17 بالسيطرة على منطقة شاسعة بكامل الثروة التي نعمت بها الإمبراطورية
    Our peoples do not need gracious concessions, but equitable distribution of the wealth that everyone in the world produces. UN شعوبنا لا تحتاج إلى تنازلات سخية، بل إلى توزيع عادل للثروات التي ينتجها كل سكان العالم.
    In the last three decades we have witnessed the rapid development of science and technology and the phenomenal growth of the wealth of nations. UN وفي العقود الثلاثة الماضية شهدنا تطورا سريعا في العلم والتكنولوجيا ونموا غير عادي في ثروة اﻷمم.
    With respect to the African region, he spoke of the wealth of diversity of its people and how important it was that the richness and strength of its culture should not be lost. UN وفيما يتعلق بالمنطقة الأفريقية، أشار إلى ثروة تنوع شعوبها وإلى أهمية المحافظة على ثراء وقوة ثقافتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد