ويكيبيديا

    "of the words" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عبارة
        
    • العبارة
        
    • لعبارة
        
    • الكلمات
        
    • عبارات
        
    • كلمتي
        
    • كلمات
        
    • عبارتي
        
    • بكلمات
        
    • الكلمتين
        
    • لفظة
        
    • العبارات التي
        
    • لكلمات
        
    • للكلمات
        
    • المفردتين
        
    Mr. RIVAS POSADA considered that the inclusion of the words " in its legal order " continued to pose a problem. UN 51- السيد ريفاس بوسادا: قال إنه يرى أن إدراج عبارة " في نظامها القانوني " ما زالت تمثل مشكلة.
    Furthermore, doubts were expressed concerning the use of the words “as soon as possible”, which was thought to considerably weaken the provision’s impact. UN وأُبديت أيضا شكوك إزاء استخدام عبارة " في أقرب وقت ممكن " ، لأنه يُعتقد أنها تضعف كثيراً من أثر النص.
    Some delegations questioned the meaning of the words " an action-oriented text " and felt that they might be deemed too restrictive. UN وشككت بعض الوفود في مدلول عبارة " نص ذي منحى عملي " معتبرة أنها قد تبدو وكأنها توغل في التقييد.
    To avoid further misunderstanding of this terminology, the deletion of the words in parentheses will be proposed when the agenda is presented for adoption. UN ولتفادي أي سوء فهم آخر لهذا المصطلح، سيُقترح حذف هذه العبارة الواردة بين قوسين عند عرض جدول اﻷعمال ﻹقراره.
    The use of the words " where practicable " in paragraph 2 of article 15 raised issues relating to resources. UN واستخدام عبارة " حيثما أمكن عملياً " في الفقرة 2 من المادة 15 تثير مسائل فيما يتعلق بالموارد.
    Deletion of the words " i.e. with the task of deciding a particular legal dispute between parties " would resolve the issue. UN وأضافت أن حذف عبارة " بمعنى أنه تُسند إليها مهمة البت في منازعة قانونية محددة بين الطرفين " سيحل المسألة.
    Doubts were expressed regarding the meaning of the words " on behalf " in the second sentence of paragraph 13.2. UN 161- وأعرب عن شكوك بشأن معنى عبارة " بالنيابة عن " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 13-2.
    It was recalled that the use of the words " inasmuch as " had been carefully negotiated at the time of the elaboration of the Terrorist Bombings Convention. UN وأشيرَ إلى أن استخدام عبارة ' ' ما دامت`` قد تم التفاوض بشأنه بعناية وقت وضع اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    It was recalled that the use of the words " inasmuch as " had been carefully negotiated at the time of the elaboration of the Terrorist Bombings Convention. UN وأشيرَ إلى أن استخدام عبارة ' ' ما دامت`` قد تم التفاوض بشأنه بعناية وقت وضع اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    The key should be the interpretation of the words " in that capacity " . UN ويكمن الحل في تفسير عبارة ' ' بتلك الصفة``.
    8. Objections may be raised to the inclusion of the words in square brackets in subparagraph (a) of article 41. UN ٨ - وربما تثور اعتراضات على إدراج عبارة بيــن قوسيــن معقوفين في الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٤١.
    Furthermore, the inclusion of the words " or services " in the second sentence of paragraph 2 was inappropriate. UN وأضاف أن عبارة " أو الخدمات " المدرجة في الجملة الثانية من الفقرة ٢ غير ملائمة.
    82. The view was expressed that the meaning of the words " best meets the needs of the procuring entity " were not clear. UN ٢٨ - أعرب عن رأي مفاده أن معنى عبارة " الذي يفي باحتياجات الجهة المشترية على أحسن وجه " غير واضح.
    153. Regarding paragraph 7.1, delegations expressed concern at the deletion of the words " eradication of poverty and hunger " , which had appeared in the previous biennial programme. UN 153 - وفيما يتعلق بالفقرة 7-1، أعربت الوفود عن القلق إزاء حذف عبارة " القضاء على الفقر والجوع " التي وردت في برنامج فترة السنتين السابقة.
    The Chairperson said that the use of the words " not excluding " would emphasize the purpose of listing specific categories in the first place. UN 17- الرئيس قال إن من شأن استعمال عبارة " not excluding " أن يؤكد الهدف من سَوق فئات محددة في المقام الأول.
    Use of the words " personal integrity " would keep open the important dimension of mental integrity; the inclusion of the word " threat " could also be helpful. UN ومن شأن استعمال عبارة " personal integrity " أن يبقي المجال مفتوحاً لبُعد السلامة المعنوية المهم؛ وقد يكون من المفيد إضافة كلمة " threat " أيضاً.
    After discussion, it was agreed that draft recommendation 5 should be retained with deletion of the words as noted above. UN وبعد المناقشة، اتفق على أنه ينبغي الإبقاء على مشروع التوصية 5، مع حذف العبارة المذكورة أعلاه.
    The meaning of the words " contrary to international standards " is simple enough. UN فأما معنى العبارة " مخالفة للمعايير الدولية " فبسيط إلى حد ما.
    The investigator's use of the words " consistent with " does not rule out the possibility that the author's symptoms might have some other cause. UN واستخدام المحققين لعبارة " متسقة مع " لا يستبعد إمكانية أن يكون لأعراض صاحب البلاغ سبب آخر.
    However, the contents and inflection of the words do not always correspond to each other. UN غير أن محتويات الكلمات وطريقة صرفها ليست دائماً متطابقة.
    Among our peoples' demands for strengthened democracy, we see the spirit of the words of Nelson Mandela when, in the past century, he said that there can be no democracy with poverty and no democracy with social inequality. UN ومن بين مطالب الشعوب بتعزيز الديمقراطية، نشاهد الروح التي عبرت عنها عبارات نلسون مانيلا، في القرن الماضي، عندما قال: لا يمكن أن تقوم الديمقراطية مع الفقر ولا يمكن أن تقوم الديمقراطية مع عدم المساواة الاجتماعية.
    He did not support the inclusion of the words " special remedy " , which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. UN وهو لا يؤيد إدراج كلمتي " علاج خاص " ، لأن من شأنهما أن يعقدا صيغة مشروع الفقرة تعقيداً لا مبرر له.
    There is no longer time for further devaluation in the significance of the words development, security, cooperation and solidarity. UN ولم يعد هناك وقت للتقليل من أهمية كلمات التنمية، والأمن، والتعاون، والتضامن.
    Preference was expressed for the use of the words “unlawful” or “without lawful authority” to qualify the acts. UN وأُعرب عن تفضيل استعمال عبارتي " غير قانونية " و " بدون سند قانوني " لوصف اﻷفعال.
    We are proud of the words of our former President, Néstor Kirchner, when he said that when youth marches forward, change is inevitable. UN ونحن فخورون بكلمات رئيسنا السابق، نيستور كيرشنر، عندما قال إذا سار الشباب إلى الأمام، أصبح التغيير أمراً حتمياً.
    Africans seek more understanding and sympathy in the true sense of the words. UN إن الأفارقة يسعون إلى مزيد من التفهم والتعاطف بكل ما في الكلمتين من معنى.
    Such a change would permit the deletion of the words " stored or " in article 2, subparagraph (c). UN وذكرت أن هذا التغيير من شأنه أن ييسر حذف لفظة " مخزنة أو " الواردة في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢.
    I cannot comment on the substance of the words that the Member State has requested to be put to the vote. UN ولا يمكنني أن أعلِّق على مضمون العبارات التي طلبت الدولة العضو طرحها للتصويت.
    The work must be focused in a realistic and practical sense and should be neither over-ambitious nor simply a repetition of the words and formulas of the past. UN ويجب أن يكون العمل مركزا بمعنى واقعي وعملي، وألا يكون مفرطا في الطموح أو مجرد تكرار لكلمات وصيغ مأخوذة من الماضي.
    As such, we must follow the plain meaning of the words themselves. UN فلا بد لنا، واﻷمر كذلك، من أن نتبع المعني الواضح للكلمات نفسها.
    As for the use of the words " accessible " and " available " , the Working Group had indeed decided to cease distinguishing between them in the more general discussion. UN وبالنسبة لاستخدام المفردتين الانكليزيتين المستعلم عنهما، قالت إن الفريق العامل قرر بالفعل التوقف عن التمييز بينهما في المناقشات التي يكون لها طابع أعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد