ويكيبيديا

    "of the works" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشغال
        
    • لﻷشغال
        
    • عمله بالكامل
        
    • من تلك الأعمال على
        
    • تكلفة الأعمال
        
    However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. UN بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة.
    The contract provided for a 30 month period for the completion of the works commencing on the date of handover of the site. UN ونص العقد على فترة 30 شهرا لإتمام الأشغال تبدأ في تاريخ تسليم الموقع.
    In the article 34 notification, Granit was asked to provide extensive further evidence and translations of existing evidence, such as invoices and evidence of the dates of performance of the works under the sub-contract. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، طلب إلى الشركة أن تقدم المزيد من الأدلة والترجمات الوافية للأدلة القائمة، مثل الفواتير والأدلة على تواريخ إنجاز الأشغال بموجب العقد من الباطن.
    Description of the works and services to be performed, including technical specifications, plans, drawings and designs; UN )أ( وصف لﻷشغال والخدمات المطلوب أداؤها ، بما في ذلك المواصفات التقنية والخطط والرسوم والتصاميم ؛
    The roll-out of the phase 2 online course has been delayed owing to a partial completion of the works (development of training materials and programming) by the contractor. UN تأجل بدء تنفيذ المرحلة الثانية من الدورة التي تجرى عن طريق الانترنت نظرا لأن المتعهد لم ينجز عمله بالكامل (إعداد المواد التدريبية والبرمجة).
    Consequently, fees, commissions, royalties and so on stemming from licensing others to make use of the works were treated as payments for services rendered. UN ونتيجة لذلك، اعتُبرت الرسوم والعمولات والإتاوات وغير ذلك من المداخيل الناشئة عن الترخيص لآخرين بالاستفادة من تلك الأعمال على أنها مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة.
    However, some of the works were not of such urgency. UN إلا أن بعض الأشغال لم تكن تتسم بمثل هذه الدرجة من الإلحاح.
    These works were facilitated and coordinated by UNIFIL through its liaison channels and a special tripartite meeting, with a view to avoiding any misunderstandings and ensuring security for the duration of the works. UN وسهلت القوة الأشغال المتصلة بذلك ونسقتها عن طريق قنوات الاتصال الخاصة بها وعقد اجتماع ثلاثي خاص، سعيا لتفادي وقوع أي سوء تفاهم وكفالة الأمن خلال مدة إنجاز الأشغال.
    Skanska also requires the trade contractors to report bimonthly the country of origin of each product installed as part of the works. UN وتفرض شركة سكانسكا أيضاً على مقاولي الأشغال الحرفية الإبلاغ مرة كل شهرين عن بلد المنشأ لكل منتج يجري تركيبه كجزء من الأعمال المقررة.
    Enka states that SCOP was obliged to release the retention monies after issuing the taking over certificate for variation order numbers 1 and 6, and the maintenance certificate for all of the works. UN وتصرح شركة إينكا بأن المؤسسة الحكومية لمشاريع النفط كانت ملزمة بالإفراج عن ضمانات الأداء بعدما أصدرت شهادة التسلم في رقمي أمري التغيير 1 و6 وشهادة الصيانة لجميع الأشغال.
    The value and duration of the works under the sub-contract were not provided. UN 1105- ولم تبين قيمة ومدة الأشغال بموجب العقد من الباطن.
    The Panel therefore finds that the re-tendering of the works Contract was not a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and does not recommend any compensation for the costs of so doing. UN ومن ثم يرى الفريق أن إعادة المناقصة عن عقد الأشغال لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ولا يوصي بدفع أي تعويض عن تكاليف ذلك.
    This increase, which combines price revisions of $75.2 million and savings of $5.5 million, results from the new estimate by the construction manager for the cost of the works. UN وقد تأتت هذه الزيادة، التي تجمع بين تعديلات للأسعار بمبلغ 75.2 مليون دولار ووفورات بمبلغ 5.5 مليون دولار، عن التقديرات الجديدة لتكاليف الأشغال التي يضطلع بها مدير التشييد.
    Therefore, in those types of procurement the decisive factor in establishing the winner among the responsive and technically acceptable proposals is often the global price offered for the construction works, which is calculated on the basis of the cost of the works and other costs incurred by the contractor, plus a certain margin of profit. UN لذلك فإنه، في تلك الأنواع من الاشتراء، كثيرا ما يتمثل العامل الحاسم في تحديد الاقتراح الفائز من بين الاقتراحات الواردة والمقبولة تقنيا، في إجمالي الثمن المعروض لقاء أشغال التشييد، والذي يحسب على أساس تكلفة الأشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين.
    In some legal systems, public authorities purchasing construction works customarily retain the power to order the suspension or interruption of the works for reasons of public interest. UN 77- جرت العادة في بعض النظم القانونية على أن تحتفظ السلطات العمومية التي تشتري أعمال التشييد بصلاحية الأمر بتعليق أو وقف الأشغال لدواعي المصلحة العامة.
    The deadline for execution of the works was 24 September 1990 under the first Project Contract and 25 September 1990 under the second Project Contract. UN 301- وكان الموعد النهائي لتنفيذ الأشغال بموجب عقد المشروع الأول هو 24 أيلول/سبتمبر 1990 وبموجب عقد المشروع الثاني 25 أيلول/سبتمبر 1990.
    Energoprojekt alleges that it paid a sum of IQD 9,844 for the hire of a crane and its driver for the performance of the works commencing on 6 August 1990 and ending on 22 August 1990. UN 498- تزعم شركة إنرجوبروجكت أنها دفعت 844 9 ديناراً عراقياً لاستئجار رافعة وسائقها لأداء الأشغال بدءاً من يوم 6 آب/أغسطس 1990 وحتى يوم 22 آب/أغسطس 1990.
    Energoprojekt asserts that, had there been no delay of the works, it could have complied with the schedule of works and completed the project by the original scheduled date for completion of 10 September 1990. UN وتؤكد الشركة أنها لولا تأخير الأشغال لكانت قد تمكنت من الالتزام بالجدول الزمني للأشغال وإكمال المشروع بحلول الموعد المحدّد الأصلي للإنجاز وهو 10 أيلول/سبتمبر 1990.
    (b) Compensation for the fair value of the works performed by as well as for the loss caused to the concessionaire, including lost profits, if the project agreement is terminated for reasons attributable to the contracting authority; UN )ب( التعويض عن القيمة العادلة لﻷشغال التي أنجزها صاحب الامتياز ، وكذلك عن الخسارة التي لحقت به ، بما في ذلك الخسائر في اﻷرباح ، اذا أنهي اتفاق المشروع ﻷسباب تعزى الى الهيئة المتعاقدة ؛
    The selection procedure used by the contracting authority may thus give more emphasis to the output expected from the project (i.e. the services or goods to be provided) rather than to technical details of the works to be performed or means to be used to provide those services. UN وبذلك يمكن لاجراءات الاختيار التي تتبعها الهيئة المتعاقدة أن تركز بصورة أكبر على النواتج المتوقعة من المشروع )أي الخدمات أو السلع التي ينبغي أن يوفرها( بدلا من التركيز على التفاصيل التقنية لﻷشغال التي يتعين تنفيذها أو الوسائل التي تستخدم لتوفير تلك الخدمات .
    The roll-out of the phase 2 online course has been delayed owing to a partial completion of the works (development of training materials and programming) by the contractor. UN تأجل بدء تنفيذ المرحلة الثانية من الدورة التي تجرى عن طريق الانترنت نظرا لأن المتعهد لم ينجز عمله بالكامل (إعداد المواد التدريبية والبرمجة).
    Consequently, fees, commissions, royalties, etc. stemming from licensing others to make use of the works was treated as payments for services rendered. UN ونتيجة لذلك، اعتُبرت الرسوم والعمولات والإتاوات وغير ذلك من المداخيل الناشئة عن الترخيص لآخرين بالاستفادة من تلك الأعمال على أنها مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة.
    All of these components contribute to the pricing of the works. UN وتسهم جميع تلك العناصر في تحديد تكلفة الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد