ويكيبيديا

    "of the world's nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دول العالم
        
    • أمم العالم
        
    • لأمم العالم
        
    • العالم بجميع دوله
        
    • لدول العالم
        
    We consistently advocate the need to respect the diverse development paths of the world's nations. UN ونحن ندافع باستمرار عن ضرورة احترام تنوع مسارات التنمية في دول العالم.
    It is a personal honour for me to speak for the first time before this gathering of the world's nations. UN إنه لشرف شخصي لي أن أتكلم للمرة الأولى أمام هذا الحشد من دول العالم.
    We reject war as a means for appropriating the planet's natural resources or for imposing the hegemony of a few over the majority of the world's nations. UN إننا نرفضها بصفتها وسيلة للاستيلاء على الموارد الطبيعية للكوكب، أو فرض هيمنة الأقلية على أكثرية دول العالم.
    In conclusion, the Iranian nation and the majority of the world's nations and Governments are opposed to the current discriminatory management of the world. UN وفي الختام، يعارض الشعب الإيراني ومعظم أمم العالم وحكوماته الإدارة التمييزية الحالية للعالم.
    With the necessary cooperation from all its Members, the United Nations can truly be an effective instrument of the political will of the world's nations. UN والأمم المتحدة، بالتعاون الضروري من جميع أعضائها، يمكنها حقا أن تكون أداة فعالة للإرادة السياسية لأمم العالم.
    It is a living testament to the common determination of the world's nations to put an end to terror. UN فهو إذن تعبير حي عن تصميم العالم بجميع دوله على وضع نهاية للإرهاب.
    It must take all of the political will and financial power of the world's nations to ensure that the scourge is brought under control and then eliminated. UN ويجب استغلال كامل الإرادة السياسية والقدرة المالية لدول العالم من أجل ضمان السيطرة على هذه الآفة ومن ثم القضاء عليها.
    In the most vulnerable of the world's nations, the consequences of climate change will be alarming. UN وفي أقل دول العالم منعة، فإن عواقب تغير المناخ ستثير الجزع.
    Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. UN ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل.
    Almost one third of the world's nations are, to some extent, contaminated by millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance. UN فحوالي ثلث دول العالم ملوثة، إلى حد ما، بملايين اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة غير المنفجرة.
    Surely the resolution reflects the conscience of the world's nations. UN ولا شك أن هذا القرار يجسد ما يدور في وجدان دول العالم.
    It must take all of the political will and financial power of the world's nations to ensure that the scourge is brought under control and then eliminated. UN ويجب تسخير الإرادة السياسية والقوة المالية لجميع دول العالم للتأكد من السيطرة على هذه الآفة والقضاء عليها بعد ذلك.
    The Afghan people deserve to take their rightful place among the family of the world's nations as citizens of a respectful and stable State. UN إن الشعب الأفغاني يستحق أن يأخذ مكانه الصحيح بين أسرة دول العالم بوصف أبنائه مواطني دولة محترمة ومستقرة.
    That is what the General Assembly demanded a year ago, and that is what the vast majority of the world's nations has now agreed. UN هذا هو ما طالبت به الجمعية العامة قبل عام، وهذا هو ما وافقت عليه الغالبية الساحقة من دول العالم.
    Recently, efforts have been made to create a sort of " club of the elect " , which excludes the majority of the world's nations. UN ومؤخرا بذلت جهود لإيجاد نوع من " نادي النخبة " الذي تستبعد منه أغلبية دول العالم.
    By making it possible for the vast majority of the world's nations to remain non-nuclear without jeopardizing their security, the Treaty reinforced the global stability that was a necessary foundation for progress in arms control and disarmament. UN ومن خلال تمكين الغالبية الكبرى من دول العالم من البقاء غير نووية بدون أن تعرض أمنها للخطر عززت المعاهدة الاستقرار العالمي مما يعد أساسا ضروريا للتقدم في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    It reflects the conscience of the majority of the world's nations. UN وهو يعبﱢر عن ضمير غالبية دول العالم.
    No other organization has the same ability to focus the interests and energies of the world's nations, which we believe is necessary. UN فما من منظمة أخرى لها نفس القدرة على التنسيق بين مصالح أمم العالم وطاقاتها، وهو أمر نؤمن بأنه ضروري.
    Each of the world's nations has debated the issue of human evolution and come to the exact same conclusion, Open Subtitles كل أمه من أمم العالم ناقشت قضية نشوء الانسان وجميعهم توصلوا لنفس النتيجة
    Today, the military expenditures of the world's nations have gone up to $900 billion. UN واليوم، بلغت النفقات العسكرية لأمم العالم ما يناهز 900 مليار دولار.
    In conclusion, I wish to express the sincere hope that the results of the work of the General Assembly at its sixty-second session will promote the successful realization of the joint efforts of Member States to address challenges and threats to global security, as well as the further peaceful development of the world's nations. UN وختاما، أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن تنهض نتائج أعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بالتحقيق الناجح للجهود المشتركة من جانب الدول الأعضاء من أجل التصدي للتحديات والتهديدات للأمن العالمي، ولتحقيق مزيد من التطوير السلمي لأمم العالم.
    It is a living testament to the common determination of the world's nations to put an end to terror. UN فهو إذن تعبير حي عن تصميم العالم بجميع دوله على وضع نهاية للإرهاب.
    Another concern of the world's nations is the protection of the environment. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى لدول العالم في حماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد