ويكيبيديا

    "of the written statement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيان الخطي
        
    • البيان الكتابي
        
    • من إفادة خطية قدمها
        
    To this end, by the same order, the Court fixed 5 August 2011 as the time limit for the filing of the written statement of Greece, and 5 September 2011 as the time limit for the filing of the written observations of Germany and Italy on that statement. UN ولهذه الغاية، حددت المحكمة، بالأمر ذاته، تاريخ 5 آب/أغسطس 2011 أجلا لإيداع البيان الخطي لليونان، وتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2011 أجلا لإيداع الملاحظات الخطية لألمانيا وإيطاليا على ذلك البيان.
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea in exercise of the right of reply to the remarks made by Mr. Kim Yong Sam of south Korea on 23 June 1997 at the nineteenth special session of the General Assembly. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة نص البيان الخطي لوفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المقـدم ممارسـة لحـق الــرد علـى الملاحظـات التـي أبداها السيد كيم يونغ سام من كوريا الجنوبية في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Copies of the written statement of each speaker, as well as the meeting agenda, list of participants and concept note for the meeting, are posted on the Swedish Ministry of Foreign Affairs' website at www.ud.se as well as on UNIFEM's website at www.unifem.org. UN وقد نُشرت نسخ من البيان الخطي لكل متكلم، ومن جدول أعمال الاجتماع، وقائمة المشاركين والمذكرة المفاهيمية للاجتماع على موقع وزارة الشؤون الخارجية السويدية على شبكة الإنترنت في العنوان: www.ud.se وأيضا على موقع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على شبكة الإنترنت في العنوان: www.unifem.org.
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Republic of Uganda in exercise of the right of reply to the remarks made by H.E. Mr. Atoki Ileka, Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo on 23 September 2005 in the General Assembly. UN يشرفني أن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد جمهورية أوغندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها سعادة السيد أتوكي إيليكا الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 23 أيلول/سبتمبر 2005 أمام الجمعية العامة.
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by the Prime Minister of Mauritius on 13 September 2002 in the General Assembly (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد المملكة المتحدة الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس وزراء موريشيوس في 13 أيلول/ سبتمبر 2002 بالجمعية العامة (انظر المرفق).
    In the first contempt case involving the accused himself, Šešelj was tried for knowingly and wilfully interfering with the administration of justice by disclosing confidential information in violation of orders granting protective measures and by disclosing, in a book he authored, excerpts of the written statement of a witness. UN وفي القضية الأولى التي تتعلق بالمتهم نفسه، حوكم شيشيلي بتهمة التدخل في سير العدالة عن علم وقصد، بإفشائه معلومات سرية خلافاً للأوامر التي فرضت تدابير للحماية، وبكشفه في كتاب ألَّفه مقتبسات من إفادة خطية قدمها أحد الشهود.
    I have the honour to transmit herewith the text of the written statement of the delegation of Chile in exercise of the right of reply to the statement of the President of Bolivia, Mr. Carlos Mesa Gisbert, given on 22 September 2004 at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN أتشرف بأن أرفق بهذه الرسالة نص البيان الخطي الصادر عن وفد شيلي، ممارسة لحق الرد على الخطاب الذي ألقاه فخامة رئيس بوليفيا، السيد كارلوس ميسا غسبرت، في 22 أيلول/سبتمبر 2004 أمام الدورة العادية التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    I have the honour to transmit herewith the text of the written statement of the delegation of Bolivia in exercise of the right of reply to the statement of the delegation of Chile issued as General Assembly document A/59/379 of 23 September 2004. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد بوليفيا، ممارسة لحق الرد على بيان وفد شيلي الذي صدر بوصفه وثيقة الجمعية العامة A/59/379 المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2004 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Republic of Albania (see annex) in exercise of the right of reply to the written statement made by the delegation of the Republic of Serbia (A/61/375). UN أتشرف بأن أحيل طي رسالتي هذه نص البيان الخطي الصادر عن وفد جمهورية ألبانيا (انظر المرفق) ممارسة لحقه في الرد على البيان الخطي الصادر عن وفد جمهورية صربيا (A/61/375).
    I have the honour to transmit herewith the text of the written statement of the delegation of Chile in exercise of the right of reply to the statement made by the President of the Plurinational State of Bolivia, Evo Morales, on 21 September 2011 at the sixty-sixth session of the General Assembly. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الخطي الذي قدمه وفد شيلي، في إطار ممارسة حق الرد على الكلمة التي ألقاها رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، إيفو موراليس، في 21 أيلول/سبتمبر 2011 خلال الدورة العادية السادسة والستين للجمعية العامة.
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by the President of the Argentine Republic, Cristina Fernández de Kirchner, on 24 September 2013 to the General Assembly (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلت بها كريستينا فيرنانديس دي كيرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Mariano Rajoy Brey, President of the Government of the Kingdom of Spain, on 25 September 2013 in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد المملكة المتحدة، ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها ماريانو راخوي بري، رئيس حكومة مملكة إسبانيا أمام الجمعية العامة يوم 25 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by the Prime Minister of the Republic of Mauritius, Navinchandra Ramgoolam, on 28 September 2013 to the General Assembly (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها نافينتشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس، في الجمعية العامة، في 28 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Mr. Mariano Rajoy on 25 September 2012 in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة البيان الخطي المقدم من وفد المملكة المتحدة في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها السيد ماريانو راجوي في الجمعية العامة يوم 25 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of the written statement of the delegation of Chile (see annex) in exercise of the right of reply to the statement made by the President of the Plurinational State of Bolivia, Evo Morales, on 26 September 2012 at the sixty-seventh session of the General Assembly. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الخطي الذي قدمه وفد شيلي (انظر المرفق)، في إطار ممارسة حق الرد على الكلمة التي ألقاها رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، إيفو موراليس، في 26 أيلول/سبتمبر 2012 خلال الدورة العادية السابعة والستين للجمعية العامة.
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Ms. Cristina Fernández de Kirchner, President of the Argentine Republic, on 25 September 2012 in the General Assembly (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلت بها السيدة كريستينا فرنانديز دي كيرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في الجمعية العامة، في 25 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by the Right Honourable Sir Anerood Jugnauth, P.C., K.C.M.G., Q.C. Prime Minister of the Republic of Mauritius, on 24 September 2003 in the General Assembly (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد المملكة المتحدة الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها الرايت أونورابل السير أنيرود جوغنوث، رئيس وزراء موريشيوس في 24 أيلول/سبتمبر 2003 بالجمعية العامة (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Jaya Krishna Cuttaree, Foreign Minister of Mauritius, on 28 September 2004 in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد المملكة المتحدة الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها جايا كريشنا كوتاري، وزير خارجية موريشيوس في 28 أيلول/سبتمبر 2004 بالجمعية العامة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of the written statement of the delegation of Greece in exercise of the right of reply to the remarks made by Mr. Gjorge Ivanov, President of the former Yugoslav Republic of Macedonia, on 25 September 2009, at the sixty-fourth session of the General Assembly (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الكتابي المقدم من وفد اليونان في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها السيد جورجي إيفانوف، رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، في 25 أيلول/سبتمبر 2009 في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Republic of Cyprus in exercise of the right of reply to the remarks made by H.E. Abdullah Gül, President of the Republic of Turkey, on 23 September 2008, in the General Assembly (see annex).* UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الكتابي لوفد جمهورية قبرص، المقدم في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها فخامة رئيس جمهورية تركيا، عبد الله غول، في الجمعية العامة، في 23 أيلول/سبتمبر 2008 (انظر المرفق).
    The second contempt case involved the accused himself (Šešelj), tried for knowingly and wilfully interfering with the administration of justice by disclosing confidential information in violation of orders granting protective measures and by disclosing excerpts of the written statement of a witness in a book he authored. UN أما القضية الثانية المتعلقة بتهمة إهانة المحكمة فكانت تتعلق بالمتهم نفسه (شيشيلي) الذي حوكم لتدخله في سير العدالة عن علم وقصد، بأن قام بإفشاء معلومات سرية خلافا للأوامر التي فرضت تدابير للحماية، ونشر في الكتاب الذي ألفه مقتبسات من إفادة خطية قدمها أحد الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد