ويكيبيديا

    "of the wto agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقات منظمة التجارة العالمية
        
    • لاتفاقات منظمة التجارة العالمية
        
    • اتفاقات منظمة التجارة الدولية
        
    • اتفاقيات منظمة التجارة العالمية
        
    The investigating authorities have been conducting sunset reviews in conformity with the spirit and legal requirements of the WTO Agreements. UN وتضطلع سلطات التحقيق بمراجعات للانقضاء التدريجي تمشياً مع روح اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومتطلباتها القانونية.
    16. The goals and principles of the WTO Agreements and those of human rights law do, therefore, share much in common. UN 16 - وهناك كثير من القواسم المشتركة بين أهداف ومبادئ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وأهداف ومبادئ قانون حقوق الإنسان.
    The trade and price policy components were in compliance with the obligations of the WTO Agreements and in fact exceeded those obligations. UN وكانت عناصر سياسة التجارة والأسعار متمشية مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتجاوزت، في الواقع، تلك الالتزامات.
    The S & D treatment provisions of the WTO Agreements should therefore be made mandatory and binding. UN وعلى ذلك فإن أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تصبح ملزمة وإجبارية.
    In the course of the implementation of the WTO Agreements, most developing countries consider that certain imbalances and asymmetries exist. UN ويعتبر معظم البلدان النامية أن هناك بعضاً من اختلال التوازن وغياب التناسق في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية.
    He endorsed India's suggestion that the impact of the WTO Agreements on FDI be examined. UN وأيد اقتراح الهند الرامي إلى دراسة تأثير اتفاقيات منظمة التجارة العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The investigating authorities have been conducting sunset reviews in conformity with the spirit and legal requirements of the WTO Agreements. UN وتضطلع سلطات التحقيق بمراجعات للانقضاء التدريجي تمشياً مع روح اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومتطلباتها القانونية.
    There has been a decline in the initiation of investigations of countervailing duty since the entry into force of the WTO Agreements. UN وحدث انخفاض في عدد التحقيقات التي بوشرت فيما يفرض من رسوم تعويضية منذ بدء نفاذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    A unified regional approach to address the implication of the WTO Agreements on agricultural exports is yet to be developed. UN ولا يزال يتعين وضع نهج إقليمي موحد لمعالجة آثار اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن الصادرات الزراعية.
    He highlighted activities relating to capacity building in negotiations and to implementation of the WTO Agreements as ones where overlaps might exist. UN وأبرزَ الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في مجال المفاوضات وتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية باعتبارها أنشطة قد يحدث فيها بعض التداخل.
    Many developing countries will thus need to set up administrative structures to provide support for the implementation of the WTO Agreements. UN وهكذا ستحتاج كثير من البلدان النامية إلى إقامة هياكل ادارية لتقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Implementation of the WTO Agreements would favour the inauguration of a system of free trade throughout the world which would be in the interest of all countries. UN وسيسهل تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية قيام نظام للتجارة الحرة في جميع أنحاء العالم، يخدم مصلحة جميع البلدان.
    In particular, demands on those countries should not go beyond the provisions of the WTO Agreements and should not include considerations not covered by these Agreements. UN وبصورة خاصة، ينبغي ألا يتجاوز ما تطالَب به هذه البلدان أحكام اتفاقات منظمة التجارة العالمية وينبغي ألا يتضمن اعتبارات لا تشملها هذه الاتفاقات.
    As far as the issue of customs unions and free trade areas are concerned, they, too, are being dealt with within the framework of the WTO Agreements. UN وفيما يتعلق بمسألتي الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة، فهما أيضاً مسألتان تجري معالجتهما في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Providing technical assistance for the implementation of the WTO Agreements on Technical Barriers to Trade and on Sanitary and Phytosanitary Measures with a view to responding to the special problems faced by the LDCs; UN `15` تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التجارية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية بهدف الاستجابة للمشاكل الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً؛
    Awareness of the developments in the global market, especially in the light of the WTO Agreements, was enhanced by both research studies and dissemination events for information technology products. UN وتعزز إدراك التطورات في السوق العالمية، وخاصة في ضوء اتفاقات منظمة التجارة العالمية من خلال الدراسات البحثية ومناسبات نشر منتجات التكنولوجيا الإعلامية.
    3. The implementation of the WTO Agreements on anti-dumping and countervailing measures 10 UN 3- تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية 13
    Such imposition requires substantial financial and human resources and expertise to carry out the detailed investigations in order to comply with the relevant provisions of the WTO Agreements. UN ففرض مثل هذه التدابير يتطلب موارد مالية وبشرية هائلة وخبرة للاضطلاع بتحقيقات مفصلة بغية الامتثال للأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    The proposals relate to the effective and full implementation of the WTO Agreements and the upcoming negotiations on the built-in agenda and new issues. UN وتتصل هذه المقترحات بالتنفيذ الفعال والتام لاتفاقات منظمة التجارة العالمية والمفاوضات المقبلة المتعلقة بجدول اﻷعمال المتضمن والمسائل الجديدة.
    WTO, as a rule-based organization for international trade affecting all countries, advises on the management of the agreements arising from trade negotiations and on the Doha Work Programme, and provides training focusing in particular on legal aspects of the WTO Agreements. UN وتقدم منظمة التجارة العالمية، بوصفها منظمة قائمة على قواعد التجارة الدولية التي تمس جميع البلدان، مشورتها بشأن إدارة الاتفاقات الناشئة عن المفاوضات التجارية وعن برنامج عمل الدوحة، وتوفر التدريب الذي يركِّز بصورة خاصة على الجوانب القانونية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    In the course of the implementation of the WTO Agreements, most developing countries consider that certain imbalances and asymmetries exist. UN ويعتبر معظم البلدان النامية أن هناك بعضاً من اختلال التوازن وغياب التناسق في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية.
    244. The Heads of State or Government emphasised that the imbalance and asymmetries that have been apparent in the course of implementation of the WTO Agreements be urgently addressed. UN 244- أكد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة التصدي الفوري لما ظهر من انخرام في التوازنات وانحراف خلال تنفيذ اتفاقيات منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد