ويكيبيديا

    "of their appointments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعيينهم
        
    • تعيينها
        
    • تعييناتهم
        
    Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. UN أما الموظفون اﻵخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في اﻷمانة العامة وفقا ﻷحكام تعيينهم.
    Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. UN أما الموظفون الآخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في الأمانة العامة وفقا لأحكام تعيينهم.
    The organization will introduce an annual report on the use of staff holding temporary fixed-term contracts and the duration of their appointments. UN وسوف تستحدث المنظمة تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين ذوي العقود المؤقتة المحددة المدة ومدة تعيينهم.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    These categories of employees have no legal avenue to challenge the termination of their appointments. UN وليس لهذه الفئات أي سبيل قانوني للطعن في إنهاء تعييناتهم.
    Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. UN أما الموظفون الآخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في الأمانة العامة وفقا لأحكام تعيينهم.
    Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. UN أما الموظفون الآخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في الأمانة العامة وفقا لأحكام تعيينهم.
    The nominated experts would participate in the Committee's eighth and ninth meetings, to be held in 2012 and 2013, on an interim basis, pending confirmation of their appointments by the Conference at its sixth meeting. UN وأضاف قائلاً إن الخبراء الذين يرشحون سيشاركون على أساس مؤقت في الاجتماعين الثامن والتاسع للجنة، اللذين سيعقدان في عامي 2012 و2013، وذلك ريثما يؤكد المؤتمر تعيينهم في اجتماعه السادس.
    The Division will review them and inform the examining physicians of the continuation/ termination of their appointments. UN وستستعرض الشعبة تلك الاستمارات وتُعلم الأطباء القائمين بالفحص بمواصلة/إنهاء تعيينهم.
    82. On 20 January 2005 it was announced that all Timorese judges, prosecutors and public defenders had failed their written exams and thus would not be eligible for conversion of their appointments from probationary to career judges. UN 82- وفي 20 كانون الثاني/يناير 2005 تم الإعلان عن أن جميع القضاة والمدّعين والمحامين التيموريين قد فشلوا في الامتحانات التحريرية وبهذا لم يكونوا مؤهّلين لتحويل تعيينهم من تعيين مؤقت إلى تعيين دائم.
    Currently, the prospect of more attractive benefits and/or longer-term appointments than those offered by the Tribunals have encouraged staff to apply for posts in other United Nations and common system organizations, peacekeeping missions and the International Criminal Court, well in advance of the completion of their appointments. UN ففي الوقت الراهن، تدفع احتمالات الحصول على استحقاقات أكثر جاذبية أو تعيينات أطول مدة من تلك المتوافرة بالمحكمتين، إلى تشجيع الموظفين على التقدم لوظائف في المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وللنظام المشترك، وفي بعثات حفظ السلام، والمحكمة الجنائية الدولية، قبل إكمال مدد تعيينهم بفترة طويلة.
    5. In the past two years, staff have been leaving the Tribunals well in advance of the completion of their appointments for positions in other organizations of the United Nations common system, peacekeeping missions, the International Criminal Court and ad hoc entities. UN 5 - في السنتين الماضيتين، كان الموظفون يتركون المحكمتين قبل إكمال مدد تعيينهم بفترات غير قصيرة، للالتحاق بمناصب في منظمات أخرى ضمن النظام المشترك للأمم المتحدة، وبعثات حفظ السلام، والمحكمة الجنائية الدولية، وكيانات مخصصة لأغراض معينة.
    Given that three Committee members confirmed by the Conference of Parties at its fourth meeting had resigned during the intersessional period, the Governments of India, Mexico and Sri Lanka were requested to nominate new members, subject to the confirmation of their appointments by the Conference of the Parties at its fifth meeting. UN 17- ونظراً إلى أن ثلاثة من أعضاء اللجنة الذين أقر مؤتمر الأطراف تعيينهم في اجتماعه الرابع قد استقالوا أثناء فترة ما بين الدورات، فقد طلبت حكومات الهند والمكسيك وسري لانكا تعيين أعضاء جدد رهناً بتثبيت مؤتمر الأطراف لتعيينهم في اجتماعه الخامس.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    The nominated experts would participate in the sixth meeting of the Committee, to be held in early 2010, on an interim basis, pending the confirmation of their appointments by the Conference at its next ordinary meeting. . UN وسيشارك الخبراء المرشحون في الاجتماع السادس للجنة الذي سيعقد في أوائل عام 2010، على أساس مؤقت، إلى حين تصديق المؤتمر على تعييناتهم في اجتماعه العادي القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد