ويكيبيديا

    "of their armed forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواتها المسلحة
        
    • قواتهما المسلحة
        
    • لقواتها المسلحة
        
    • القوات المسلحة للدول اﻷطراف
        
    • في قواتها
        
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years do not take part in hostilities as part of their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة في اﻷعمال العدوانية كجزء من قواتها المسلحة.
    The resolution called upon the Ivorian parties to cooperate with UNOCI in establishing within 45 days a comprehensive list of armaments in the possession of their armed forces and of paramilitary troops and militias associated with them. UN وأهاب القرار بالأطراف الإفوارية أن تتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع قائمة شاملة في غضون 45 يوما بالأسلحة التي في حوزة قواتها المسلحة والقوات شبه العسكرية والمليشيات المرتبطة بها.
    The Sierra Leone Government also informed the mission about the ongoing deployment to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the forthcoming deployment of elements of their armed forces as peacekeepers to AMISOM. UN وأبلغت حكومة سيراليون البعثة أيضا بعملية النشر الجارية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والنشر القادم لعناصر من قواتها المسلحة كقوات حفظ سلام في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    (ii) unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted Agreements, including the Agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` السحب غير المشروط لجميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود، طبقا للاتفاقات المعتمدة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المبرم في 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود؛
    ICRC therefore proposed that the Sixth Committee should invite States to take note of the Guidelines and to include them in the military manuals of their armed forces, which would thus become instruments for promoting international humanitarian law. UN وبذلك، يتعرف القادة العسكريون بشكل أفضل، على تلك القواعد ويكفلون احترامها لذلك، تقترح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اللجنة السادسة أن تدعو الدول إلى اﻹحاطة علما بهذه المبادئ التوجيهية وأن تدرجها في الكتيبات العسكرية لقواتها المسلحة لتكون صكوكا لتعزيز القانون اﻹنساني الدولي.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    :: Further the integration of their armed forces with civil society; UN - تعزيز تكامل قواتها المسلحة مع المجتمع المدني؛
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    State Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    Emphasis was placed in this respect on the need for confidence-building among the countries of Central Africa, in particular by organizing joint manoeuvres of their armed forces. UN وتم التأكيد، في هذا الصدد، على ضرورة العمل على تعزيز الثقة بين بلدان وسط أفريقيا، لا سيما عن طريق تنظيم مناورات مشتركة بين قواتها المسلحة.
    In that context, we welcome the progress made by the Central American nations regarding the reduction of their armed forces and military arsenals. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالتقدم الذي أحرزته بلدان أمريكا الوسطى فيما يتعلق بتخفيض عدد قواتها المسلحة وحجم الترسانات العسكرية.
    Also in relation to the complementary role of the court, it was suggested that national courts should have priority as regards violations of international humanitarian law and alleged crimes of their armed forces involved in United Nations operations. UN وقيل أيضا، بشأن دور المحكمة التكميلي، إنه ينبغي منح اﻷولوية للمحاكم الوطنية فيما يتصل بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، والجرائم التي تنسب الى قواتها المسلحة المشتركة في عمليات اﻷمم المتحدة.
    Thus, the prohibition only of classical anti-personnel mines would lead to the furthering of the inferiority of small countries and of their armed forces' capability in exercising their defence activity in their own territories. UN ومن ثم فإن حظر اﻷلغام التقليدية المضادة لﻷفراد وحدها لن يؤدي إلا إلى إضعاف البلدان الصغيرة وتقليل قدرة قواتها المسلحة على ممارسة نشاطها الدفاعي في أراضيها.
    Also in relation to the complementary role of the court, it was suggested that national courts should have priority as regards violations of international humanitarian law and alleged crimes of their armed forces involved in United Nations operations. UN وقيل أيضا، بشأن دور المحكمة التكميلي، إنه ينبغي منح اﻷولوية للمحاكم الوطنية فيما يتصل بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، والجرائم التي تنسب الى قواتها المسلحة المشتركة في عمليات اﻷمم المتحدة.
    This obligation is without prejudice to enrolment in establishments essentially with a civilian curriculum providing secondary education or vocational training operated by or under the supervision of their armed forces. UN ولا يُخل هذا الالتزام بالتسجيل في مؤسسات تكون مناهجها الدراسية مدنية بصفة أساسية وتقدم التعليم الثانوي أو التدريب المهني وتتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها.
    Most States have a military code governing the conduct of their armed forces. UN ٤٦- توجد لدى معظم الدول مُدَوﱠنة قواعد عسكرية ناظمة لسلوك قواتها المسلحة.
    He asked the High Contracting Parties what measures they were implementing to ensure that all members of their armed forces who handled ammunition were taking all the necessary precautions. UN وسأل السيد مولدر الأطراف السامية المتعاقدة عما تقوم به للتأكد من أن أفراد قواتها المسلحة الذين يعالجون الذخائر يتخذون كل الاحتياطات اللازمة.
    (ii) Unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted Agreements, including the Agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` السحب غير المشروط لجميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود، طبقا للاتفاقات المعتمدة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المبرم في 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود؛
    (ii) Unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted agreements, including the Agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` سحب جميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود دون شروط، وفقا للاتفاقات المبرمة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المتعلق ببعثة دعم رصد الحدود المبرم في 30 تموز/يوليه 2011()؛
    (1) The Serbian-Montenegrin government must be told in no uncertain terms to put an immediate end to the illegal practices of their armed forces and police, in particular arbitrary arrests, illegal search and seizure, the taking of political prisoners, as well as all other forms of terror and oppression used against the civilian population of Sanjak. UN )١( إبلاغ حكومة الجبل اﻷسود الصربية، على نحو لا لبس فيه، أن عليها أن توقف فورا الممارسات غير المشروعة لقواتها المسلحة وشرطتها، ولا سيما حالات الاعتقال التعسفي والتفتيش والمصادرة دون سند قانوني وأخذ السجناء السياسيين، فضلا عن جميع أشكال اﻹرهاب والاضطهاد اﻷخرى التي يتعرض لها السكان المدنيون في سنجق.
    4. [Paragraph 2 does not preclude the recruitment, by the armed forces of States Parties, of those who have attained the age of 15 years for enrolment in educational institutions operated by or under the control of their armed forces, provided that they are not subject to military training before they have reached the age of [16] [17] [18] years]. UN ٤- ]لا تحول أحكام الفقرة ٢ دون قيام القوات المسلحة للدول اﻷطراف بتجنيد من بلغوا الخامسة عشرة من عمرهم لقيدهم في مؤسسات تعليمية تتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها، شريطة عدم خضوعهم للتدريب العسكري قبل بلوغهم ]السادسة عشرة[ ]السابعة عشرة[ ]الثامنة عشرة[ من العمر[.
    “the entire law of war is based on the assumption that its commands are binding not only upon States but also upon their nationals, whether members of their armed forces or not. UN إن " قانون الحرب بأسره يقوم على افتراض مؤداه أن أحكامه ملزمة لا للدول فحسب ولكن أيضاً لمواطنيها، سواء كانوا أعضاء في قواتها المسلحة أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد