ويكيبيديا

    "of their capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدراتها
        
    • قدراتهم
        
    • لقدراتهم
        
    • قدراتهما
        
    • قدراتهن
        
    We welcome the expansion of their capacities, as this is the only viable guarantee for a successful conclusion to the military engagement in Afghanistan. UN ونرحب بتعزيز قدراتها لأن ذلك هو السبيل الوحيد الكفيل بتحقيق خاتمة ناجحة للمشاركة العسكرية في أفغانستان.
    Inequality in access to education, health and employment and other means of maximizing awareness of women's rights and the use of their capacities UN عدم المساواة في الحصول على التعليم والخدمات الصحية والعمالة، والسبل اﻷخرى لزيادة الوعي بحقوق المرأة واستخدام قدراتها الى أقصى حد
    That resolution also authorized French forces in the Central African Republic to take all necessary measures to support MISCA, for a temporary period and within the limits of their capacities and areas of deployment. UN ويخوِّل ذلك القرار أيضاً القوات الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لدعم بعثة الدعم الدولية، لفترة مؤقتة وفي حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    They help ensure respect for human rights and a more effective response to specific vulnerabilities, and promote the empowerment of affected persons as well as the full use of their capacities. UN وهي تساعد على ضمان احترام حقوق الإنسان والقيام باستجابة أكثر فعالية لأوجه ضعف محددة، وتعزيز تمكين الأشخاص المتضررين وكذلك الاستفادة الكاملة من قدراتهم.
    Children's rights, of boys and girls alike, should be equally integrated into all policies and programmes so as to ensure their protection and promotion, especially in matters such as health, education and the full development of their capacities. UN وينبغي إدماج جميع حقوق الأطفال، ذكوراً وإناثاً على السواء، في جميع السياسات والبرامج على قدم المساواة، لضمان حمايتهم والنهوض بهم، لا سيما في قضايا مثل الصحة والتعليم وتنمية قدراتهم تنمية كاملة.
    The State shall promote, protect and ensure the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities on an equal basis with others as well as the full and independent exercise of their capacities. UN تعزز الدولة وتحمي وتضمن تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على قدم المساواة، وكذلك ممارستهم لقدراتهم بشكل كامل ومستقل.
    However, during the post-electoral crisis period, all law enforcement institutions, including the police and gendarmerie, were detrimentally politicized, which led to the collapse of their capacities to effectively protect law and order. UN ومع ذلك، ففي خلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات جرى إلى حد كبير تسييس جميع مؤسسات إنفاذ القانون، بما فيها الشرطة والدرك، مما أدى إلى انهيار قدراتها على توفير الحماية للقانون والنظام على نحو فعال.
    The role of the Centre is to advise NGOs and support the building of their capacities to develop human rights education programmes and to integrate human rights-based approaches into their projects. UN ويتمثل دور المركز في إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية وفي مساعدتها في بناء قدراتها على وضع برامج تثقيفية تتعلق بحقوق الإنسان وعلى إدماج النُّهج المبنية على حقوق الإنسان في مشاريعها.
    It is necessary and urgent for the General Assembly, the Security Council and the Secretariat to act within the framework of their capacities to assist the Court in discharging its mandate. UN ومن الضروري والملح أن تعمل الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة في إطار قدراتها على مساعدة المحكمة على الاضطلاع بولايتها.
    She pointed out that any system of positive incentives should enable the participation of countries that are ready for a prompt start as well as countries that require enhancement of their capacities and technology transfer. UN وأشارت إلى أن أي نظام للحوافز الإيجابية يجب أن يتيح مشاركة البلدان التي على استعداد لبدء تنفيذه بسرعة والبلدان التي يجب تعزيز قدراتها ونقل التكنولوجيا إليها.
    On the occasion of this commemorative debate, the Secretary-General has asked for the greatest possible response from all Governments and for them to engage all of their capacities in confronting the challenge facing us. UN وبمناسبة هذه المناقشة التذكارية، طالب الأمين العام جميع الحكومات بالقيام بأكبر استجابة ممكنة وباستخدام جميع قدراتها في التصدي للتحدي الذي نواجهه.
    They underlined that it was an important initiative that would broaden immensely NGO access to information and communications as well as enhance the building of their capacities to participate in operational activities as well as policy information. UN وأكدوا أهمية هذه المبادرة التي ستوسع بقدر كبير من وصول هذه المنظمات إلى المعلومات والاتصالات، وكذلك ستعزز بناء قدراتها للمشاركة في الأنشطة التنفيذية وفي رسم السياسة العامة.
    :: Support to African countries and organizations in dealing with conflict prevention, management and resolution, especially through the effective reinforcement of their capacities; UN :: دعم البلدان والمنظمات الأفريقية في تعاملها مع منع الصراعات وإداراتها وتسويتها، ولا سيما من خلال تعزيز قدراتها تعزيزا فعالا؛
    UNHCR supports national NGOs through the identification and assessment of their capacities followed by training and capacity-building programmes. UN وتدعم المفوضية المنظمات غير الحكومية الوطنية عن طريق التعرف على قدراتها وتقييم هذه القدرات وتبع ذلك برامج للتدريب وبناء القدرات.
    Children's rights, of boys and girls alike, should be equally integrated into all policies and programmes so as to ensure their protection and promotion, especially in matters such as health, education and the full development of their capacities. UN وينبغي إدماج جميع حقوق الأطفال، ذكوراً وإناثاً على السواء، في جميع السياسات والبرامج على قدم المساواة، لضمان حمايتهم والنهوض بهم، لا سيما في قضايا مثل الصحة والتعليم وتنمية قدراتهم تنمية كاملة.
    The right of disabled persons to employment that is suitable in terms of their capacities and skills, and their right to recreation and leisure; UN - حق المعوقين في العمل الذي يتناسب مع قدراتهم ومؤهلاتهم وحقهم في الرياضة والترويح؛
    We also wish to highlight the important role that could be played by the Friends of the Presidents in assisting the six Presidents on specific topics and activities by making use of the fullest extent of their capacities. UN كما أننا نود إبراز الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه أصدقاء الرئيس في مساعدة الرؤساء الستة في مواضيع وأنشطة محددة من خلال الاستفادة من قدراتهم إلى أقصى حد ممكن.
    29. Stresses the need for the integration of the rights of children, girls and boys alike, in all policies and programmes, and for ensuring the promotion and protection of those rights, especially in areas relating to health, education and the full development of their capacities; UN 29 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، لا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛
    26. Stresses the need for the integration of the rights of children, girls and boys alike, in all policies and programmes, and for ensuring the promotion and protection of those rights, especially in areas relating to health, education and the full development of their capacities; UN 26 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، لا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛
    The Working Group stressed the need for the integration in all policies and programmes of the rights of children, boys and girls alike, and for ensuring the protection and promotion of those rights, especially in areas relating to health, education and the full development of their capacities. UN يشدد الفريق العامل على ضرورة إدماج حقوق الأطفال، ذكوراً وإناثاً على حد سواء، في جميع السياسات والبرامج، وعلى ضمان حماية وتعزيز هذه الحقوق، لا سيما في ميادين الصحة والتعليم والتطوير الكامل لقدراتهم.
    Indonesia and Malaysia, which do not maintain regular compendiums, make periodic announcements of their capacities. UN أما اندونيسيا وماليزيا، اللتان لا تحتفظان بخلاصات وافية منتظمة، فإنهما تصدران إعلانات دورية عن قدراتهما.
    The organization promotes women's rights and the realization of their capacities and potential. UN تُروِّج المنظمة لحقوق النساء وتحقيق قدراتهن وإمكاناتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد